Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Giobbe rispose, e disse:1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Anche adesso le mie parole sono parole di amarezza, e la mano, che mi ha piagato è più forte de' miei sospiri.2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 Chi mi darà di saper ritrovarlo, e di giungere fino al suo trono?3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Porterei dinanzi a lui la mia causa, e la bocca piena avrei di querele.4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 Affin di sapere quel, ch'ei mi rispondesse, e di intendere quel, ch'ei mi dicesse.5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Non vorrei, che egli meco contendesse colla sua molta fortezza, né che mi sopraffacesse colla mole di sua grandezza.6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 Proponga contro di me l'equità, e vincitore uscirei dal mio giudizio.7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Ma se io vo verso Oriente, ei non comparisce; se verso Occidente, non saprò rinvenirlo.8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 Se mi volgo a sinistra che farò io? non posso raggiungerlo; e se a destra, io nol vedrò.9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 A lui però noti sono i miei andamenti, ed egli ha fatto saggio di me, come si fa dell'oro, che passa pel fuoco.10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Il mio piede ha seguitato le sue vestigia, ho battute le sue vie, né ho declinato da queste.11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 Non mi son dilungato dai precetti delle sue labbra, e nel mio seno ho riposte le parole della sua bocca.12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Ma egli solo è, e nissuno può frastornare i suoi disegni, e quello che alla volontà di lui è piaciuto egli lo ha fatto.13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 Quand'egli avrà fatto di me quello, che ha voluto, molte altre simili cose ha in pronto tutt'ora.14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Per questo alla sua presenza io mi conturbo, e quand'io lo considero, mi scuote il timore.15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Dio ha ammollito il mio cuore, e l'Onnipotente mi ha conturbato.16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 Perocché io vengo meno non per le tenebre, che mi stan sopra; né questa caligine mi ha velata la faccia.17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.