1 E il Signore parlò a Mosè, e disse: | 1 وكلم الرب موسى قائلا. |
2 Di’ a' figliuoli d'Israele, che mettano a parte per me le primizie: le riceverete da tutti quelli che spontaneamente le offeriranno. | 2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي. |
3 Ed ecco quali cose dovete accettare: oro, e argento, e rame, | 3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس |
4 Iacinto, e porpora, e cocco tinto due volte, e bisso, e pelo di capra, | 4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى |
5 E pelli di montoni di color rosso, e pelli di color violetto, e legni di setim, | 5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط |
6 Olio per accendere le lampane, aromi per fare gli unguenti, e profumi di grato odore, | 6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر |
7 Pietre di oniche, e gemme per ornamento dell'Ephod, e del Razionale. | 7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة. |
8 E mi fabbricheranno un santuario, ed io abiterò in mezzo ad essi. | 8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم. |
9 (Lo fabbricherai) secondo l’intero disegno del tabernacolo, che io farotti vedere, e di tutti i vasi pel culto di esso: e lo farete in questo modo. | 9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون |
10 Fate un'arca di legno di setim, che abbia due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, e parimente un cubito e mezzo di altezza. | 10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف. |
11 E la vestirai di lame d'oro purissimo di dentro e di fuori: e farai al di sopra una corona d'oro, che giri intorno, | 11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه. |
12 E porrai a' quattro angoli dell'arca quattro cerchi d'oro, due da una parte, e due dall'altra. | 12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان. |
13 E farai ancora le stanghe di legni di setim, e le coprirai di lame d'oro. | 13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. |
14 E le farai passare pei cerchi, che sono ai lati dell'arca, perché servano a trasportarla: | 14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما. |
15 E staranno sempre inserte ne' cerchi, e mai da essi si trarran fuora. | 15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها. |
16 E nell'arca riporrai la legge, ch'io ti darò. | 16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك. |
17 Farai ancora il propiziatorio di oro purissimo: la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo. | 17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف. |
18 Farai anche due cherubini d'oro lavorati al martello dall'una e dall'altra parte del propiziatorio. | 18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء. |
19 Un cherubino da un lato, e uno dall'altro. | 19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه. |
20 Ei copriranno l'uno e l'altro lato del propiziatorio stendendo le ali, e adombreranno il propiziatorio, e si guarderanno l'un l'altro, avendo le facce rivolte al propiziatorio, il quale debb'essere il coperchio dell’arca: | 20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين. |
21 Nella quale porrai la legge che io ti darò. | 21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك. |
22 Di lì io t'intimerò i miei comandamenti di sopra al propiziatorio, e di mezzo ai due cherubini, che saranno sopra l'arca della testimonianza, dirò a te tutte quelle cose, le quali io ordinerò per mezzo di te a' figliuoli d'Israele. | 22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل |
23 Farai anche una mensa di legni di setim, la quale sarà lunga due cubiti, e larga un cubito, e alta un cubito e mezzo. | 23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف. |
24 E la coprirai di lamine d'oro purissimo: e le farai una cornice d'oro all'intorno: | 24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها. |
25 E alla cornice una corona parte piana, parte scolpita, alta quattro dita: e sopra di questa un’altra corona piccola d'oro. | 25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها. |
26 E preparerai ancora quattro cerchi d'oro, e li porrai a' quattro lati della mensa stessa uno per ognuno de' piedi. | 26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع. |
27 Sotto la corona saranno i cerchi d’oro per far passare per essi le stanghe, onde possa portarsi la mensa. | 27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة. |
28 Le stanghe stesse le farai di legni di setim, e le coprirai di lame d'oro, e serviranno a portarsi la mensa. | 28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة. |
29 E formerai ancora d'oro purissimo le scodelle, e le caraffe, i turiboli, e le coppe, onde offerire le libagioni. | 29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها. |
30 E sulla mensa terrai sempre esposti davanti a me i pani della proposizione. | 30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما |
31 Farai anche un candelliere d'oro purissimo battuto, il suo tronco, le braccia, le coppe, e le sferette, e i gigli, che di esso usciranno. | 31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها. |
32 Sei braccia usciranno da' due lati, tre dall'uno, e tre dall'altro. | 32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة. |
33 Tre coppe quasi a forma di una noce ad ogni braccio, e una sferetta, e un giglio: e parimente tre coppe di figura di una noce all'altro braccio, e la sferetta, e il giglio: così saran formate le sei braccia che usciranno dal tronco. | 33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة. |
34 Nel tronco poi del candeliere saran quattro coppe di figura di una noce, e ad ogni coppa la sua sferetta, e i gigli. | 34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها. |
35 Dalle palle che saranno in tre luoghi del tronco, usciranno da ognuna due bracci, e saranno in tutto sei bracci. | 35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة. |
36 Le palle adunque, e le braccia saranno d’una stessa massa: il tutto d'oro finissimo lavorato a martello. | 36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي. |
37 Farai ancora sette lucerne, e le porrai sul candelliere, affinché illuminino quello che sta loro dirimpetto. | 37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها. |
38 Parimente le smoccolatoie, e i vasi dove smorzare quello che è smoccolato, saran fatti d'oro purissimo. | 38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي. |
39 Tutto il peso del candelliere con tutti i suoi vasi sarà un talento d'oro finissimo. | 39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني. |
40 Mira, e fa' secondo il modello fatto vedere a te sul monte. | 40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل |