Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA MARTINISMITH VAN DYKE
1 Figliuoli d'Israel sono Ruben, Simeon, Levi, Giuda, Issachar, e Zàbulon,1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
2 Dan, Giuseppe, Beniamin, Nephthali, Gad, e Aser.2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.
3 Figliuoli di Giuda: Her, Onan, e Sela: questi tre furono a lui partoriti dalla figliuola di Sue Chananea. Her primogenito di Giuda fu uomo cattivo dinanzi al Signore, il quale lo fece morire.3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
4 E Thamar nuora di Giuda partorì a lui Phares, e Zara. Giuda adunque ebbe in tutto cinque figliuoli.4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
5 I figliuoli di Phares: Hesron, e Hamul.5 ابنا فارص حصرون وحامول.
6 I figliuoli di Zara: Zamri,ed Ethan, ed Eman, e Chalcal, e Darà; cinque in tutto.6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.
7 Figliuolo di Charmi: Achar, il quale messe sossopra Israele, e peccò di furto di anatema.7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
8 Figliuolo di Ethan: Azaria.8 وابن ايثان عزريا.
9 I figliuoli, che ebbe Hesron: Jerameel, e Ram, e Calubi.9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
10 E Ram generò Aminadab: Aminadab generò Nahasson, principe de' figliuoli di Giuda.10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
11 Nahasson poi generò Salma, da cui venne Booz.11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
12 E Booz generò Obed, il quale poi generò Isai.12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
13 E Isai generò Eliab suo primogenito, secondo Abinadab, terzo Samma,13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
14 Quarto Nathanael, quinto Raddui,14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
15 Sesto Asom, settimo David:15 واوصم السادس وداود السابع.
16 De' quali furon sorelle Sarvia, e Abigail. I figliuoli di Sarvia tre: Abisai, Gioab, e Asael.16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
17 Abigail fu madre di Amasa, di cui fu padre Jether Ismaelita.17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي
18 Caleb figliuolo di Hesron prese per moglie Azuba, dalla quale ebbe Jerioth: e figliuoli di lei furono Jaser, e Sobab, e Ardon.18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.
19 E morta Azuba, Caleb sposò Ephrata, la quale gli partorì Hur.19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
20 Hur poi generò Uri: e Uri generò Bezeleel.20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
21 Dipoi Hesron prese la figlia di Machir principe di Galaad; e la sposò avendo egli sessant'anni: ed ella gli partorì Segub.21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.
22 E Segub generò Jair, il quale fu signore di ventitré città nella terra di Galaad.22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
23 Ma Gessur, e Aram presero le città di Jair, e Canath co' suoi sessanta villaggi, i quali tutti erano del figliuolo di Machir principe di Galaad.23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.
24 Morto poi Hesron, Caleb sposò Ephrata. Hesron ebbe per moglie anche Abia, la quale gli partorì Ashur principe di Thecua.24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
25 Ma Jerameel primogenito di Hesron, ebbe Ram primogenito, e Buna, e Aram, e Asom, e Achia.25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.
26 Un'altra moglie ancora ebbe Jerameel, di nome Atara, la quale fu madre di Onam.26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.
27 Figliuoli di Ram promogenito di Jerameel, furono Moos, Jamin, e Achar.27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
28 Di Onam furon figliuoli Semei, e Jada. Figliuoli di Semei: Nadab, e Abisur.28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
29 E la moglie di Abisur si nomò Abihail, la quale partorì a lui Ahobban, e Molid.29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
30 Figliuoli di Nadab furono Saled, e Apphaim. E Saled morì senza figliuoli.30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
31 Apphaim ebbe un sol figliuolo Jesi: il qual Jesi generò Sesan. E Sesan penerò Oholai.31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
32 Figliuoli di Jada fratello di Semei: Jether, e Jonathan: ma Jether morì senza figliuoli.32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
33 E Jonathan generò Phaleth, e Ziza. Questi furono i figliuoli di Jerameel.33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie: ed ebbe un servo Egiziano per nome Jeraa;34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
35 A cui diede per moglie una sua figlia, la quale partorì a lui Ethei.35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
36 Ethei generò Nathan, e Nathan generò Zabad;36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
37 E Zabad generò Ophlal, e Ophlal generò Obed.37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد
38 Obed generò Jehu, Jehu generò Azaria;38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا
39 Azaria generò Helles, Helles generò Elasa;39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة
40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellimi:40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم
41 Sellimi generò Icamia, Icamia generò Elisama.41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع
42 Figliuoli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu principe di Ziph: e i discendenti di Maresa padre di Hebron.42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.
43 Figliuoli di Hebron: Core, e Taphua, e Recem, e Samma.43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.
44 E Samma generò Raham, padre di Jercaam, e Recem generò Sammai.44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.
45 Figliuolo di Sammai, Maon: e Maon padre di Bethsur.45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.
46 Ed Epha concubina di Caleb partorì Haran, e Mosa, e Gezez. E Haran generò Gezez.46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
47 Figliuoli di Jahaddai: Regom, e Joathan, e Gesan, e Phalet, ed Epha, e Saaph.47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.
48 Maacha concubina di Caleb, partorì Saber, e Tbarana.48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.
49 E Saaph principe di Madmena generò Sue, che fu principe di Machbena, e principe di Gabaa. Figliuola poi di Caleb fu Achsa.49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة
50 Questi sono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Ephrata: Sobal principe di Cariathiarim,50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم
51 Salma principe di Bethlehem, Hariph principe di Bethgader.51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.
52 E Sobal principe di Cariathiarim, il quale possedeva la metà del luogo del riposo, ebbe de' figliuoli.52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت
53 E delle famiglie loro in Cariathiarim (vennero) li Jethrei, e gli Aputhei, e i Semathei, e i Maserei, da quali derivarono (anche) i Saraiti, e gli Esthaoliti.53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.
54 Figliuoli di Salma: Bethlehem, e Netophathi, corone della casa di Joab; e la metà del luogo del riposo fu di Sarai.54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.
55 Vi sono ancora le famiglie dei dottori della legge, che abitano in Jabes, e abitano sotto le tende cantando, e sonando. Questi sono i Cinei discesi da Chamath padre della casa di Rechab.55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب