1 Figliuoli d'Israel sono Ruben, Simeon, Levi, Giuda, Issachar, e Zàbulon, | 1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon, |
2 Dan, Giuseppe, Beniamin, Nephthali, Gad, e Aser. | 2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher. |
3 Figliuoli di Giuda: Her, Onan, e Sela: questi tre furono a lui partoriti dalla figliuola di Sue Chananea. Her primogenito di Giuda fu uomo cattivo dinanzi al Signore, il quale lo fece morire. | 3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben. |
4 E Thamar nuora di Giuda partorì a lui Phares, e Zara. Giuda adunque ebbe in tutto cinque figliuoli. | 4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne. |
5 I figliuoli di Phares: Hesron, e Hamul. | 5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul, |
6 I figliuoli di Zara: Zamri,ed Ethan, ed Eman, e Chalcal, e Darà; cinque in tutto. | 6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf. |
7 Figliuolo di Charmi: Achar, il quale messe sossopra Israele, e peccò di furto di anatema. | 7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff. |
8 Figliuolo di Ethan: Azaria. | 8 Der Sohn Etans war Asarja. |
9 I figliuoli, che ebbe Hesron: Jerameel, e Ram, e Calubi. | 9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren. |
10 E Ram generò Aminadab: Aminadab generò Nahasson, principe de' figliuoli di Giuda. | 10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas, |
11 Nahasson poi generò Salma, da cui venne Booz. | 11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas, |
12 E Booz generò Obed, il quale poi generò Isai. | 12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai, |
13 E Isai generò Eliab suo primogenito, secondo Abinadab, terzo Samma, | 13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima, |
14 Quarto Nathanael, quinto Raddui, | 14 als vierten Netanel, als fünften Raddai, |
15 Sesto Asom, settimo David: | 15 als sechsten Ozem, als siebten David. |
16 De' quali furon sorelle Sarvia, e Abigail. I figliuoli di Sarvia tre: Abisai, Gioab, e Asael. | 16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei. |
17 Abigail fu madre di Amasa, di cui fu padre Jether Ismaelita. | 17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter. |
18 Caleb figliuolo di Hesron prese per moglie Azuba, dalla quale ebbe Jerioth: e figliuoli di lei furono Jaser, e Sobab, e Ardon. | 18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon. |
19 E morta Azuba, Caleb sposò Ephrata, la quale gli partorì Hur. | 19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar. |
20 Hur poi generò Uri: e Uri generò Bezeleel. | 20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel. |
21 Dipoi Hesron prese la figlia di Machir principe di Galaad; e la sposò avendo egli sessant'anni: ed ella gli partorì Segub. | 21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub. |
22 E Segub generò Jair, il quale fu signore di ventitré città nella terra di Galaad. | 22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead. |
23 Ma Gessur, e Aram presero le città di Jair, e Canath co' suoi sessanta villaggi, i quali tutti erano del figliuolo di Machir principe di Galaad. | 23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört. |
24 Morto poi Hesron, Caleb sposò Ephrata. Hesron ebbe per moglie anche Abia, la quale gli partorì Ashur principe di Thecua. | 24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas. |
25 Ma Jerameel primogenito di Hesron, ebbe Ram primogenito, e Buna, e Aram, e Asom, e Achia. | 25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija. |
26 Un'altra moglie ancora ebbe Jerameel, di nome Atara, la quale fu madre di Onam. | 26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams. |
27 Figliuoli di Ram promogenito di Jerameel, furono Moos, Jamin, e Achar. | 27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker. |
28 Di Onam furon figliuoli Semei, e Jada. Figliuoli di Semei: Nadab, e Abisur. | 28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur. |
29 E la moglie di Abisur si nomò Abihail, la quale partorì a lui Ahobban, e Molid. | 29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid. |
30 Figliuoli di Nadab furono Saled, e Apphaim. E Saled morì senza figliuoli. | 30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen. |
31 Apphaim ebbe un sol figliuolo Jesi: il qual Jesi generò Sesan. E Sesan penerò Oholai. | 31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai. |
32 Figliuoli di Jada fratello di Semei: Jether, e Jonathan: ma Jether morì senza figliuoli. | 32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen. |
33 E Jonathan generò Phaleth, e Ziza. Questi furono i figliuoli di Jerameel. | 33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels. |
34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie: ed ebbe un servo Egiziano per nome Jeraa; | 34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha. |
35 A cui diede per moglie una sua figlia, la quale partorì a lui Ethei. | 35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai. |
36 Ethei generò Nathan, e Nathan generò Zabad; | 36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad, |
37 E Zabad generò Ophlal, e Ophlal generò Obed. | 37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed, |
38 Obed generò Jehu, Jehu generò Azaria; | 38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja, |
39 Azaria generò Helles, Helles generò Elasa; | 39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa, |
40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellimi: | 40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum, |
41 Sellimi generò Icamia, Icamia generò Elisama. | 41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama. |
42 Figliuoli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu principe di Ziph: e i discendenti di Maresa padre di Hebron. | 42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons. |
43 Figliuoli di Hebron: Core, e Taphua, e Recem, e Samma. | 43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema. |
44 E Samma generò Raham, padre di Jercaam, e Recem generò Sammai. | 44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai. |
45 Figliuolo di Sammai, Maon: e Maon padre di Bethsur. | 45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur. |
46 Ed Epha concubina di Caleb partorì Haran, e Mosa, e Gezez. E Haran generò Gezez. | 46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai. |
47 Figliuoli di Jahaddai: Regom, e Joathan, e Gesan, e Phalet, ed Epha, e Saaph. | 47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf. |
48 Maacha concubina di Caleb, partorì Saber, e Tbarana. | 48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana. |
49 E Saaph principe di Madmena generò Sue, che fu principe di Machbena, e principe di Gabaa. Figliuola poi di Caleb fu Achsa. | 49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa. |
50 Questi sono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Ephrata: Sobal principe di Cariathiarim, | 50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, |
51 Salma principe di Bethlehem, Hariph principe di Bethgader. | 51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader. |
52 E Sobal principe di Cariathiarim, il quale possedeva la metà del luogo del riposo, ebbe de' figliuoli. | 52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter. |
53 E delle famiglie loro in Cariathiarim (vennero) li Jethrei, e gli Aputhei, e i Semathei, e i Maserei, da quali derivarono (anche) i Saraiti, e gli Esthaoliti. | 53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter. |
54 Figliuoli di Salma: Bethlehem, e Netophathi, corone della casa di Joab; e la metà del luogo del riposo fu di Sarai. | 54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter. |
55 Vi sono ancora le famiglie dei dottori della legge, che abitano in Jabes, e abitano sotto le tende cantando, e sonando. Questi sono i Cinei discesi da Chamath padre della casa di Rechab. | 55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten. |