Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 25


font
LXXJERUSALEM
1 του δαυιδ κρινον με κυριε οτι εγω εν ακακια μου επορευθην και επι τω κυριω ελπιζων ου μη ασθενησω1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme,
2 δοκιμασον με κυριε και πειρασον με πυρωσον τους νεφρους μου και την καρδιαν μου2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi!
3 οτι το ελεος σου κατεναντι των οφθαλμων μου εστιν και ευηρεστησα εν τη αληθεια σου3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison.
4 ουκ εκαθισα μετα συνεδριου ματαιοτητος και μετα παρανομουντων ου μη εισελθω4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 εμισησα εκκλησιαν πονηρευομενων και μετα ασεβων ου μη καθισω5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé.
6 νιψομαι εν αθωοις τας χειρας μου και κυκλωσω το θυσιαστηριον σου κυριε6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours.
7 του ακουσαι φωνην αινεσεως και διηγησασθαι παντα τα θαυμασια σου7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi!
8 κυριε ηγαπησα ευπρεπειαν οικου σου και τοπον σκηνωματος δοξης σου8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,
9 μη συναπολεσης μετα ασεβων την ψυχην μου και μετα ανδρων αιματων την ζωην μου9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
10 ων εν χερσιν ανομιαι η δεξια αυτων επλησθη δωρων10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes.
11 εγω δε εν ακακια μου επορευθην λυτρωσαι με και ελεησον με11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands.
12 ο γαρ πους μου εστη εν ευθυτητι εν εκκλησιαις ευλογησω σε κυριε12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre;
13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre.
14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance.
15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet.
16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis.
17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi.
18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements.
19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent.
20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri.
21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé.
22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses.