Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 32


font
LXXNOVA VULGATA
1 ησυχασαν δε και οι τρεις φιλοι αυτου ετι αντειπειν ιωβ ην γαρ ιωβ δικαιος εναντιον αυτων1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Iob, eo quod iustus sibivideretur.
2 ωργισθη δε ελιους ο του βαραχιηλ ο βουζιτης εκ της συγγενειας ραμ της αυσιτιδος χωρας ωργισθη δε τω ιωβ σφοδρα διοτι απεφηνεν εαυτον δικαιον εναντιον κυριου2 Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites decognatione Ram; iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceretcoram Deo.
3 και κατα των τριων δε φιλων ωργισθη σφοδρα διοτι ουκ ηδυνηθησαν αποκριθηναι αντιθετα ιωβ και εθεντο αυτον ειναι ασεβη3 Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissentresponsionem, sed tantummodo condemnassent Iob.
4 ελιους δε υπεμεινεν δουναι αποκρισιν ιωβ οτι πρεσβυτεροι αυτου εισιν ημεραις4 Igitur Eliu exspectavit Iobloquentem, eo quod seniores essent, qui loquebantur;
5 και ειδεν ελιους οτι ουκ εστιν αποκρισις εν στοματι των τριων ανδρων και εθυμωθη οργη αυτου5 cum autem vidisset Eliuquod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
6 υπολαβων δε ελιους ο του βαραχιηλ ο βουζιτης ειπεν νεωτερος μεν ειμι τω χρονω υμεις δε εστε πρεσβυτεροι διο ησυχασα φοβηθεις του υμιν αναγγειλαι την εμαυτου επιστημην6 Respondensque Eliufilius Barachel Buzites dixit:
“ Iunior sum tempore,
vos autem antiquiores;
idcirco veritus sum et timui
vobis indicare meam sententiam.
7 ειπα δε οτι ο χρονος εστιν ο λαλων εν πολλοις δε ετεσιν οιδασιν σοφιαν7 Dixi: Aetas loquetur,
et annorum multitudo docebit sapientiam.
8 αλλα πνευμα εστιν εν βροτοις πνοη δε παντοκρατορος εστιν η διδασκουσα8 Sed, ut video, spiritus est in hominibus,
et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam.
9 ουχ οι πολυχρονιοι εισιν σοφοι ουδ' οι γεροντες οιδασιν κριμα9 Non sunt longaevi sapientes,
nec senes intellegunt iudicium.
10 διο ειπα ακουσατε μου και αναγγελω υμιν α οιδα10 Ideo dicam: Audite me,
ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
11 ενωτιζεσθε μου τα ρηματα ερω γαρ υμων ακουοντων αχρι ου ετασητε λογους11 Exspectavi enim sermones vestros,
intendi aurem in prudentiam vestram, donec investigaretis,
12 και μεχρι υμων συνησω και ιδου ουκ ην τω ιωβ ελεγχων ανταποκρινομενος ρηματα αυτου εξ υμων12 et ut vos intellegerem nitebar.
Sed, ut video, non est qui possit arguere Iob
et respondere ex vobis sermonibus eius.
13 ινα μη ειπητε ευρομεν σοφιαν κυριω προσθεμενοι13 Ne forte dicatis: “Invenimus sapientiam;
Deus proiecit eum, non homo”.
14 ανθρωπω δε επετρεψατε λαλησαι τοιαυτα ρηματα14 Non parabo mihi verba,
et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
15 επτοηθησαν ουκ απεκριθησαν ετι επαλαιωσαν εξ αυτων λογους15 Extimuerunt nec responderunt ultra;
abstuleruntque a se eloquia.
16 υπεμεινα ου γαρ ελαλησαν οτι εστησαν ουκ απεκριθησαν16 Quoniam igitur exspectavi, et non sunt locuti,
steterunt, nec ultra responderunt,
17 υπολαβων δε ελιους λεγει17 respondebo et ego partem meam
et ostendam scientiam meam.
18 παλιν λαλησω πληρης γαρ ειμι ρηματων ολεκει γαρ με το πνευμα της γαστρος18 Plenus sum enim sermonibus,
et coarctat me spiritus pectoris mei;
19 η δε γαστηρ μου ωσπερ ασκος γλευκους ζεων δεδεμενος η ωσπερ φυσητηρ χαλκεως ερρηγως19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo,
quod lagunculas novas disrumpit.
20 λαλησω ινα αναπαυσωμαι ανοιξας τα χειλη20 Loquar et respirabo paululum,
aperiam labia mea et respondebo.
21 ανθρωπον γαρ ου μη αισχυνθω αλλα μην ουδε βροτον ου μη εντραπω21 Non accipiam personam viri
et nulli homini blandiar.
22 ου γαρ επισταμαι θαυμασαι προσωπον ει δε μη και εμε σητες εδονται22 Nescio enim blandiri,
quia in brevi tolleret me Factor meus.