Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

2 Timothy 3


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 This know also, that in the last days perilous times shall come.1 - Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,2 perchè gli uomini saranno egoisti, avidi di danaro, vantatori, superbi, maldicenti, ribelli ai genitori, ingrati, irreligiosi, disamorati, sleali, calunniatori, intemperanti, crudeli,
3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,3 senz'amor di bene,
4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;4 traditori, temerari, gonfi di orgoglio, amanti del piacere, più che di Dio,
5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.5 con parvenza di pietà, ma rinnegatori di quel che n'è l'essenza vera. Anche costoro fuggi;
6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,6 perchè tra essi vi son quelli che s'insinuano nelle case, e accalappiano delle donnicciuole cariche di peccati, trascinate da svariate passioni,
7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.7 che imparan sempre e non posson mai giungere alla conoscenza della verità.
8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.8 E in quel modo che Janne e Jambre si opposero a Mosè, così anche costoro resistono alla verità; gente corrotta di mente, di nessun valore per rispetto alla fede.
9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.9 Ma non andranno molto avanti, poichè la loro stoltezza si farà manifesta a tutti, come fu anche il caso di quei due.
10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,10 Ma tu hai seguito dappresso la mia dottrina, la mia condotta, i propositi, la fede, la longanimità, l'amore, la costanza,
11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.11 le persecuzoni, i patimenti, quali mi sopravvennero in Antiochia, a Iconio, a Listri; sai quali persecuzioni io ho sopportato, e da tutte mi ha liberato il Signore.
12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.12 E quanti vogliono vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.
13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.13 Ma i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, traviatori e traviati.
14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;14 Tu attienti a quello che hai imparato e di cui ti sei fatto persuaso, sapendo da chi hai imparato,
15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.15 e che fin da fanciullo conoscevi le sacre Scritture, le quali hanno la virtù di darti la saggezza che ti porterà alla salvezza mediante la fede in Cristo Gesù.
16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:16 Tutta la Scrittura è divinamente ispirata, e utile ad insegnare, a redarguire, a correggere, a educare alla giustizia
17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.17 affinchè l'uomo di Dio sia perfetto e reso adatto a qualsiasi opera buona.