Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Matthew 22


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,1 وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا.
2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,2 يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه.
3 And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.3 وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا.
4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.4 فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس.
5 But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:5 ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته.
6 And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.6 والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم.
7 But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.7 فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم.
8 Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.8 ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين.
9 Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.9 فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس.
10 So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.10 فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين.
11 And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:11 فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس.
12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.12 فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت.
13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.13 حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.
14 For many are called, but few are chosen.14 لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون
15 Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.15 حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة.
16 And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.16 فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس.
17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?17 فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا.
18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?18 فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون.
19 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.19 أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا.
20 And he saith unto them, Whose is this image and superscription?20 فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.
21 They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.21 قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
22 When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.22 فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا
23 The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,23 في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه
24 Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.24 قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه.
25 Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:25 فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه.
26 Likewise the second also, and the third, unto the seventh.26 وكذلك الثاني والثالث الى السبعة.
27 And last of all the woman died also.27 وآخر الكل ماتت المرأة ايضا.
28 Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.28 ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع.
29 Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.29 فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله.
30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.30 لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء.
31 But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,31 واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل
32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.32 انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء.
33 And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.33 فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه
34 But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.34 اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا.
35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,35 وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا
36 Master, which is the great commandment in the law?36 يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.
37 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.37 فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك.
38 This is the first and great commandment.38 هذه هي الوصية الاولى والعظمى.
39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.39 والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك.
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.40 بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء
41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,41 وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع
42 Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David.42 قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود.
43 He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,43 قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا
44 The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?44 قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.
45 If David then call him Lord, how is he his son?45 فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه.
46 And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.46 فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة