Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Isaiah 3


font
KING JAMES BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,1 כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים
2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,2 גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן
3 The captain of fifty, and the honourable man, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent orator.3 שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש
4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.4 ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.5 ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד
6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:6 כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך
7 In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.7 ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.8 כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו
9 The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.9 הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה
10 Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.10 אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו
11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.11 אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.12 עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו
13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.13 נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים
14 The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.14 יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם
15 What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the LORD GOD of hosts.15 מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות
16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:16 ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה
17 Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.17 ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה
18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,18 ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים
19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,19 הנטפות והשרות והרעלות
20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,20 הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים
21 The rings, and nose jewels,21 הטבעות ונזמי האף
22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,22 המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים
23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.23 הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים
24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.24 והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.25 מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה
26 And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.26 ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב