Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Do no evil, so shall no harm come unto thee.1 Non fare il male e il male non ti prenderà.
2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.2 Allontanati dall'ingiustizia ed essa starà lontana da te.
3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.3 Non seminare nei solchi dell'ingiustizia perché non la raccolga per sette volte.
4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.4 Non chiedere al Signore la supremazia, né al re un seggio di gloria.
5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.5 Non giustificarti davanti al Signore e non fare il saggio al cospetto del re.
6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.6 Non cercare di diventare giudice se ti manca la forza d'estirpare l'ingiustizia, per non avere intimidazioni dal potente e non venire a compromesso con la tua onestà.
7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.7 Non fare un sopruso contro la città per non inimicarti tutto il popolo.
8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.8 Non legarti due volte col peccato, già con una sei colpevole.
9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.9 Non dire: "Si guarderà all'abbondanza dei miei doni e sarà accetta la mia offerta al Dio Altissimo".
10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.10 Non essere impaziente nella tua preghiera e non mancare di fare l'elemosina.
11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.11 Non irridere un uomo nella sua amarezza: uno solo è colui che umilia ed esalta.
12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.12 Non spargere menzogna sul tuo fratello, e lo stesso non fare con l'amico.
13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.13 Evita di dire qualsiasi menzogna, è un'abitudine che non giova al bene.
14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.14 Non essere chiacchierone fra gli anziani, e non ripetere le parole nella preghiera.
15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.15 Non disprezzare il lavoro pesante, né l'agricoltura, creata dall'Altissimo.
16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.16 Non associarti nella compagnia dei peccatori: ricòrdati che l'ira non tarderà.
17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.17 Umìliati molto da te stesso, perché il giudizio dell'empio è fuoco e vermi.
18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.18 Non tradire un amico per denaro né un vero fratello per l'oro di Ofir.
19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.19 Non perdere l'occasione d'una moglie saggia e buona, perché la sua grazia vale più dell'oro.
20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.20 Non maltrattare il servo che lavora fedelmente, né l'operaio che s'impegna totalmente.
21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.21 Ama lo schiavo giudizioso, non rifiutargli la libertà.
22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.22 Hai armenti? Curali attentamente; se sono produttivi, mantienili.
23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.23 Hai figli? Pensa alla loro educazione, piega loro il collo fin da bambini.
24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.24 Hai figlie? Veglia sul loro corpo, e con loro non allietare il volto.
25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.25 Sposa tua figlia e così risolverai un grosso problema, dàlla ad un uomo che sia di senno.
26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.26 Hai una moglie che ti piace? Non ripudiarla; ma non confidarti con la moglie se la detesti.
27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.27 Onora tuo padre con tutto il cuore, e non dimenticare le doglie di tua madre.
28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?28 Ricòrdati che da loro fosti generato; potrai ricambiarli per quanto hanno fatto?
29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.29 Temi il Signore con tutta l'anima e riverisci i suoi sacerdoti.
30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.30 Ama con tutta la forza colui che ti ha fatto e non trascurare i suoi ministri.
31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.31 Temi il Signore e onora il sacerdote, dàgli la sua parte come è prescritto; le primizie, le offerte del peccato e la porzione delle spalle, il sacrificio di santificazione e le primizie sacre.
32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.32 Stendi la tua mano anche al povero, perché ti giunga piena benedizione.
33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.33 Se il dono piace ai vivi, anche con i morti non essere avaro.
34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.34 Non voltare le spalle a quelli che piangono e soffri con quelli che soffrono.
35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved.35 Non temere di visitare gli ammalati, perché da loro sarai riamato.
36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.36 In tutte le tue azioni ricorda la fine, e così mai peccherai.