Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Do no evil, so shall no harm come unto thee.1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti;
2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti.
3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más.
4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor.
5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey.
6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud.
7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud.
8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune.
9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará».
10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna.
11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta.
12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo.
13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno.
14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración.
15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo.
16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará.
17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío.
18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir.
19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro.
20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero.
21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad.
22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo.
23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez.
24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas.
25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente.
26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella.
27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre;
28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti?
29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes.
30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros.
31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas.
32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido;
33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos;
34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren;
35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved.35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar.
36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás.