Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 34


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 The hopes of a man void of understanding are vain and false: and dreams lift up fools.1 O insensato (vive) de esperanças quiméricas; os imprudentes edificam sobre os sonhos.
2 Whoso regardeth dreams is like him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind.2 Como aquele que procura agarrar uma sombra ou perseguir o vento, assim é o que se prende a visões enganadoras.
3 The vision of dreams is the resemblance of one thing to another, even as the likeness of a face to a face.3 Isto segundo aquilo, eis o que se vê nos sonhos: é como a imagem de um homem diante dele próprio.
4 Of an unclean thing what can be cleansed? and from that thing which is false what truth can come?4 Que coisa pura poderá vir do impuro? Que verdade pode vir da mentira?
5 Divinations, and soothsayings, and dreams, are vain: and the heart fancieth, as a woman's heart in travail.5 A adivinhação do erro, os augúrios mentirosos e os sonhos dos maus, tudo isso não passa de vaidade.
6 If they be not sent from the most High in thy visitation, set not thy heart upon them.6 O teu coração, como o de uma mulher que está de parto, sofrerá imaginações. A menos que o Altíssimo te envie uma visão, não detenhas nelas teu pensamento,
7 For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them.7 pois os sonhos fizeram errar muita gente, que pecou porque neles punham sua esperança;
8 The law shall be found perfect without lies: and wisdom is perfection to a faithful mouth.8 a palavra da lei se cumpre integralmente, e a sabedoria tornar-se-á evidente na boca do homem fiel.
9 A man that hath travelled knoweth many things; and he that hath much experience will declare wisdom.9 Que sabe aquele que não foi experimentado? O homem de grande experiência tem inúmeras idéias; aquele que muito aprendeu fala com sabedoria.
10 He that hath no experience knoweth little: but he that hath travelled is full of prudence.10 Aquele que não tem experiência pouca coisa sabe, mas o que passou por muitas dificuldades desenvolve a prudência.
11 When I travelled, I saw many things; and I understand more than I can express.11 Que sabe aquele que não foi tentado? O que foi enganado abundará em sagacidade.
12 I was ofttimes in danger of death: yet I was delivered because of these things.12 Vi muitas coisas em minhas viagens, muitos costumes diferentes.
13 The spirit of those that fear the Lord shall live; for their hope is in him that saveth them.13 Algumas vezes encontrei-me em perigo de morte, mas fui libertado pela graça de Deus.
14 Whoso feareth the Lord shall not fear nor be afraid; for he is his hope.14 O espírito daqueles que temem a Deus será procurado, será abençoado quando Deus olhar para eles.
15 Blessed is the soul of him that feareth the Lord: to whom doth he look? and who is his strength?15 Com efeito, sua esperança está posta naquele que os salva, e os olhos de Deus estão voltados para aqueles que o amam.
16 For the eyes of the Lord are upon them that love him, he is their mighty protection and strong stay, a defence from heat, and a cover from the sun at noon, a preservation from stumbling, and an help from falling.16 Aquele que teme ao Senhor não tremerá; de nada terá medo, pois o próprio Senhor é sua esperança.
17 He raiseth up the soul, and lighteneth the eyes: he giveth health, life, and blessing.17 Feliz a alma do que teme ao Senhor.
18 He that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, his offering is ridiculous; and the gifts of unjust men are not accepted.18 Para quem olha ela, e quem é a sua força?
19 The most High is not pleased with the offerings of the wicked; neither is he pacified for sin by the multitude of sacrifices.19 Os olhos do Senhor estão voltados para aqueles que o temem; ele é um poderoso protetor, um sólido apoio, um abrigo contra o calor, uma tela contra o ardor do meio-dia,
20 Whoso bringeth an offering of the goods of the poor doeth as one that killeth the son before his father's eyes.20 um sustentáculo contra os choques, um amparo contra a queda. Ele eleva a alma, ilumina os olhos; dá saúde, vida e bênção.
21 The bread of the needy is their life: he that defraudeth him thereof is a man of blood.21 A oferenda daquele que sacrifica um bem, mal adquirido, é maculada. E os insultos dos injustos não são aceitos por Deus.
22 He that taketh away his neighbour's living slayeth him; and he that defraudeth the labourer of his hire is a bloodshedder.22 O Senhor (só se dá) àqueles que o aguardam no caminho da verdade e da justiça.
23 When one buildeth, and another pulleth down, what profit have they then but labour?23 O Altíssimo não aprova as dádivas dos injustos, nem olha para as ofertas dos maus; a multidão dos seus sacrifícios não lhes conseguirá o perdão de seus pecados.
24 When one prayeth, and another curseth, whose voice will the Lord hear?24 Aquele que oferece um sacrifício arrancado do dinheiro dos pobres, é como o que degola o filho aos olhos do pai.
25 He that washeth himself after the touching of a dead body, if he touch it again, what availeth his washing?25 O pão dos indigentes é a vida dos pobres; aquele que lho tira é um homicida.
26 So is it with a man that fasteth for his sins, and goeth again, and doeth the same: who will hear his prayer? or what doth his humbling profit him?26 Quem tira de um homem o pão de seu trabalho, é como o assassino do seu próximo.
27 []27 O que derrama o sangue e o que usa de fraude no pagamento de um operário são irmãos:
28 []28 um constrói, o outro destrói. O que lhes resta senão a fadiga?
29 []29 Um ora, o outro maldiz; de qual ouvirá Deus a voz?
30 []30 Se aquele que se lava após ter tocado num morto, torna a tocá-lo, de que lhe serve ter-se lavado?
31 []31 Assim se porta o homem que jejua por causa de seus pecados, e torna a cometê-los: de que lhe serve ter-se humilhado? Quem ouvirá a sua prece?