Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 34


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 The hopes of a man void of understanding are vain and false: and dreams lift up fools.1 Hiú és hazug az oktalan ember reménye, és álmok szédítik meg a balgákat.
2 Whoso regardeth dreams is like him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind.2 Mint aki árnyék után kapkod és szelet kerget, olyan, aki hazug álmokra ad!
3 The vision of dreams is the resemblance of one thing to another, even as the likeness of a face to a face.3 Az egyik a másikkal szemben – ez az álomkép –, emberi arc mása emberi arccal szemben.
4 Of an unclean thing what can be cleansed? and from that thing which is false what truth can come?4 Mi lehet tiszta a tisztátalanból? És mi lehet igaz a hazugságból?
5 Divinations, and soothsayings, and dreams, are vain: and the heart fancieth, as a woman's heart in travail.5 Hiúk a csalfa jóslások, a hazug jelfejtések és a varázslók álmai,
6 If they be not sent from the most High in thy visitation, set not thy heart upon them.6 s képzelődik szíved, mint a vajúdó asszonyé, hacsak a Magasságbeli nem küldi látogatás gyanánt. Ne is törődj velük!
7 For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them.7 Már sok embert vezettek tévútra az álmok, és kárt vallottak, akik azokban bíztak.
8 The law shall be found perfect without lies: and wisdom is perfection to a faithful mouth.8 Csalhatatlanul teljesedik a törvény igéje, és tökéletes a bölcsesség megbízható szájból.
9 A man that hath travelled knoweth many things; and he that hath much experience will declare wisdom.9 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? A férfi, aki sokat tapasztalt, sokat tud is, s aki sokat tanult, értelmesen beszél.
10 He that hath no experience knoweth little: but he that hath travelled is full of prudence.10 Aki nem próbált semmit sem, keveset tud, de aki sok helyen megfordult, bővelkedik ravaszságban.
11 When I travelled, I saw many things; and I understand more than I can express.11 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? Csak aki sokszor csalódott, bővelkedik fortélyban.
12 I was ofttimes in danger of death: yet I was delivered because of these things.12 Sokat láttam utazás közben, és sok dolgot tapasztaltam.
13 The spirit of those that fear the Lord shall live; for their hope is in him that saveth them.13 Többször jutottam miattuk halálos veszélybe, de megszabadultam Isten kegyelme által!
14 Whoso feareth the Lord shall not fear nor be afraid; for he is his hope.14 Becsben áll az istenfélők lelke, és áldásban részesül, ha ő rájuk tekint,
15 Blessed is the soul of him that feareth the Lord: to whom doth he look? and who is his strength?15 Mert Megmentőjükbe vetik ők reményüket, és Isten szeme van azokon, akik szeretik őt.
16 For the eyes of the Lord are upon them that love him, he is their mighty protection and strong stay, a defence from heat, and a cover from the sun at noon, a preservation from stumbling, and an help from falling.16 Aki az Urat féli, semmitől sem retteg, és nem fél, hisz ő a reménye!
17 He raiseth up the soul, and lighteneth the eyes: he giveth health, life, and blessing.17 Boldog annak lelke, aki az Urat féli!
18 He that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, his offering is ridiculous; and the gifts of unjust men are not accepted.18 Ki másra hagyatkozzon, és ki legyen erőssége?
19 The most High is not pleased with the offerings of the wicked; neither is he pacified for sin by the multitude of sacrifices.19 Az Úr szeme van azokon, akik őt félik, hiszen ő hatalmas oltalmazó, szilárd erősség, menedék a forróság, árnyék a déli hő ellen,
20 Whoso bringeth an offering of the goods of the poor doeth as one that killeth the son before his father's eyes.20 védelem a botlás ellen, és segítség a bukáskor, felemeli a lelket, és derűt ad a szemnek, egészséget ad, életet és áldást!
21 The bread of the needy is their life: he that defraudeth him thereof is a man of blood.21 Az igaztalanból áldozónak förtelmes az áldozata, és nem kedvesek a gonoszok gúnyolódásai!
22 He that taketh away his neighbour's living slayeth him; and he that defraudeth the labourer of his hire is a bloodshedder.22 Az Úr csak azokkal van, akik hívek hozzá az igazság és jámborság útján.
23 When one buildeth, and another pulleth down, what profit have they then but labour?23 Nem kellenek a Magasságbelinek a gonoszok adományai, és nem tekint az igaztalanok áldozataira, nem bocsátja meg bűneiket áldozataik sokasága miatt.
24 When one prayeth, and another curseth, whose voice will the Lord hear?24 Mint aki fiút áldoz apja szeme láttára, olyan, aki szegények vagyonából áldoz.
25 He that washeth himself after the touching of a dead body, if he touch it again, what availeth his washing?25 A szegényeknek szűkös a kenyere a megélhetéshez, aki az ilyet megcsalja, vér embere!
26 So is it with a man that fasteth for his sins, and goeth again, and doeth the same: who will hear his prayer? or what doth his humbling profit him?26 Aki megvonja a verítékkel érdemelt kenyeret, olyan, mint aki megöli társát.
27 []27 Mint aki vért ont, olyan, aki megcsalja a bérest.
28 []28 Épít az egyik, a másik lebontja, mi marad nekik a fáradságon kívül?
29 []29 Imádkozik az egyik, átkozódik a másik, vajon kinek szavát hallgatja meg Isten?
30 []30 Aki tetem illetése után megfürdik, és újból érinti, mi haszna mosakodásának?
31 []31 Így van az az ember, aki böjtöl bűneiért, és újból elköveti őket, mi haszna sanyargatásának? Ki hallgatja meg imáját?