Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Job 8


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta:
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?2 »Meddig beszélsz ilyeneket, és meddig olyanok a szád szavai, mint a heves szél?
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?3 Vajon Isten meghamisítja-e a jogot, s a Mindenható elcsavarja-e az igazságot?
4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;4 Ha vétettek is gyermekeid ellene, s ő gonoszságuk kezére adta őket,
5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;5 éretted azonban, ha Istent híven keresed s a Mindenhatót kérleled,
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.6 – ha valóban tiszta vagy és igaz – érted csakhamar felserken, és helyreállítja hajlékodat igazságod szerint,
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.7 olyannyira, hogyha előbbi dolgaid csekélyek voltak, majd annál inkább gyarapszanak az utóbbiak.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:8 Kérdezd csak az előbbi nemzedéket, és vizsgáld szorgosan az atyák tudományát,
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)9 – hisz mi csak tegnapiak vagyunk és mit sem tudunk, mert napjaink a földön olyanok, mint az árnyék –,
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?10 s ők megtanítanak és megmondják neked, és szívük mélyéből merítik mondásaikat:
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?11 Tenyészik-e káka nedvesség nélkül? Nőhet-e sás víz nélkül?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.12 Bár még virul, és ki sem szakítják kézzel, mégis előbb elszárad, mint a többi fűféle.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:13 Ilyen mindazok sorsa, akik Istenről megfeledkeznek, s a képmutató reménye meghiúsul.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.14 Nem tetszik neki dőresége, és bizodalma pókháló.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.15 Házára támaszkodik, de meg nem állhat, megerősíti, de nem áll helyt.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.16 Nedvesnek látszik, mielőtt a nap feljön, és felkeltekor előjön hajtása;
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.17 kőrakás fölött fonódnak gyökerei, és kövek között tartózkodik;
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.18 ha azonban kipusztítják helyéről, az kitagadja őt és mondja: ‘Nem ismerlek!’
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.19 mert élete útjának az az öröme, hogy a földből ismét mások sarjadnak.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:20 Nem veti el Isten a jámbor lelkűt, de nem fogja kézen a gonoszokat.
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.21 Megtelik még a szád nevetéssel, és ajkad ujjongással;
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.22 akik gyűlölnek téged, szégyenbe öltöznek, s a gonoszok sátra nem lesz állandó.«