Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 17


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou are my mother, and my sister.14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?