Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 17


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.1 Il mio spirito è turbato, i miei giorni si spengono: mi attende il cimitero.
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?2 Non sono io circondato da beffardi? Nelle amarezze passa le notti il mio occhio.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?3 Deponi, dunque, la mia cauzione presso di te; altrimenti chi stringerebbe per me la mano?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.4 Dato che tu hai privato il loro cuore della ragione, perciò non potranno prevalere;
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.5 come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.6 Mi hai fatto la favola delle genti; sono uno cui si sputa in faccia.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.7 Il mio occhio si offusca per il cruccio, e tutte le mie membra non sono che ombra.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.8 I giusti si stupiscono di ciò e l'innocente si indigna contro il malvagio.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.9 Però il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.10 Quanto a voi, ritornate tutti, venite dunque, sebbene non trovi un sapiente tra voi!
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.11 I miei giorni sono passati, sono svaniti i miei progetti, i desideri del mio cuore.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.12 Pretendono che la notte sia giorno, che la luce sia imminente, quando giungono le tenebre.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.13 Che cosa posso sperare? Gli inferi sono la mia dimora; nelle tenebre distendo il mio giaciglio.
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou are my mother, and my sister.14 Al sepolcro io grido: "Tu sei mio padre!" e ai vermi: "Mia madre e mie sorelle!".
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?15 Dov'è dunque la mia speranza? Il mio benessere chi l'ha visto?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.16 Scenderà con me negli inferi, quando caleremo insieme nella polvere".