Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 The children of Dishan are these: Uz, and Aran.28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.