Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 8


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA MARTINI
1 Nem hív-e a bölcsesség, nem hallatja-e szavát az okosság?1 Non grida ella forse la sapienza, e la prudenza non alza ella la voce?
2 Odaáll a legmagasabb, kiemelkedő ormokra, az útszélre, oda, ahol ösvények találkoznak,2 Nelle cime più alte, e più rilevate, lungo le pubbliche vie, ai capi delle strade ella si sta,
3 a város kapui mellett, s a bejáratnál így kiált fennhangon:3 Presso alle porte della città, sulle porte medesime parla ella, e dice:
4 »Hozzátok beszélek, férfiak! Az emberek fiaihoz szól szavam!4 O uomini, a voi io grido, e a' figliuoli degli uomini si indirizza il mio parlare.
5 Értsetek okos szót, ti balgák, kapjatok észbe, ti dőrék!5 Imparate, o piccoli, la prudenza, e voi stolti prestate attenzione,
6 Hallgassatok meg, mert kiváló dolgokról beszélek, és igazságra nyílnak ajkaim,6 Ascoltate, mentre di cose grandi son io per discorrere, e le mie labbra si apriranno ad annunziar la giustizia.
7 mert szám igazságot beszél, és ajkam a gonoszt utálja.7 La mia bocca sarà organo della verità, e le mie labbra detesteranno l'empietà,
8 Minden szavam igazság, nincs abban hamis, nincs csűrés-csavarás.8 I miei discorsi son tutti giusti, nulla è in essi di storto, o di perverso:
9 Világosak azok az okosaknak, és egyenesek azoknak, akik meglelték a tudományt.9 Sono diritti per quei, che hanno intelligenza, e facili per quelli, che amano di imparare.
10 Intelmemet vegyétek, és ne az ezüstöt, és tudást válasszatok inkább, mint aranyat,10 Fate acquisto della mia disciplina, piuttosto che del denaro, e anteponete all'oro la scienza.
11 mert becsesebb a bölcsesség minden drágaságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog.«11 Perocché la sapienza più vale, che tutte le cose più preziose, e non è da compararsi con lei qualunque cosa più cara.
12 Én, a bölcsesség, ott lakom az eszességben, és vagyok jelen az értelmes gondolatokban.12 In la sapienza abito trai buoni consigli, e presiedo ai saggi pensieri.
13 Az Úr félelme gyűlöli a gonoszságot, utálja a dölyföt, a kevélységet, a gonoszság útját és a hamis szájat.13 Il timor del Signore è odio del male: io detesto l'arroganza, e la superbia, e la via storta, e la bocca a due lingue.
14 Enyém a tanács, az igazságosság, enyém az okosság, enyém az erő!14 A me appartiene il consiglio, e l'equità, a me la prudenza, a me la fortezza.
15 Általam uralkodnak a királyok, és tesznek igazságot a törvényhozók.15 Per me regnano i regi, e i legislatori ordinano quello, che è giusto:
16 Általam kormányoznak az uralkodók, és ítélkeznek a hatalmasok.16 Per me i principi comandano, e i giudici amministrano la giustizia.
17 Szeretem azokat, akik szeretnek engem, akik virradatkor keresnek, meg is találnak.17 Io amo quei, che mi amano, e quelli, che di buon mattino si svegliano a ricercarmi, mi troveranno.
18 Nálam van a gazdagság és a pompa, a tisztes vagyon, a becsületesség.18 A me appartiene la dovizia, la gloria, le ampie ricchezze, e la giustizia:
19 Jobb a gyümölcsöm aranynál és drágakőnél, s javaim többet érnek a színezüstnél.19 Perocché migliore dell'oro, e delle pietre preziose è il mio frutto, e dell'argento più fino li miei prodotti.
20 Az igazság útjain járok, a jog ösvényei közepén,20 Nelle vie della giustizia io cammino, in mezzo ai sentieri di rettitudine,
21 hogy gazdaggá tegyem azokat, akik szeretnek engem, és megtöltsem kincsesházaikat.21 Per far ricchi coloro, che mi amano, e riempiere i loro tesori.
22 Az Úr szerzett engem útjai elején, kezdetben, mielőtt bármit is alkotott.22 Il Signore mi ebbe con seco nel cominciamento delle opere sue, da principio, prima che alcuna cosa creasse.
23 Öröktől fogva rendelt engem, ősidők óta, még a föld előtt.23 Dall'eternità ebbi io principato, e ab antico, prima che fosse fatta la terra.
24 Nem voltak még tengerek, én már fogantattam, még nem törtek elő a vízben dús források,24 Non erano ancora gli abissi, ed io era già concepita, non iscaturivano ancora i fonti delle acque,
25 még nem álltak a hegyek súlyos tömegükben, a halmok előtt születtem.25 Non posavano ancora i monti sulla gravitante lor mole: prima delle colline era io partorita:
26 Még nem teremtette meg a földet és a folyókat és a földkerekség sarkait,26 Egli non avea ancor fatta la terra, né i fiumi, nè i cardini del mondo.
27 amikor az eget felállította, már ott voltam, amikor biztos törvénnyel kört vont a mélység színe fölé.27 Quand'egli dava ordine ai cieli io era presente; quando con certa legge, e ne' loro confini chiudeva gli abissi:
28 Amikor a fellegeket odafenn megerősítette, és kimérte a vízforrásokat.28 Quand'egli lassù stabiliva l'aere, e sospendeva le sorgive delle acque:
29 Amikor a tengert körülvette határával, és törvényt szabott a vizeknek, hogy át ne hágják határaikat. Amikor a föld alapjait megvetette,29 Quando i suoi confini fissava al mare, e dava legge alle acque, perché non oltre passassero i limiti loro; quand'ei gettava i fondamenti della terra
30 ott voltam mellette, mindent elrendeztem, és gyönyörködtem nap nap után, színe előtt játszadoztam mindenkor.30 Con lui era io disponendo tutte le cose, ed era ogni di mio diletto lo scherzare dinanzi a lui continuamente,
31 Játszadoztam a földje kerekségén, és gyönyörűség volt nekem az emberek fiai között lenni.31 Lo scherzare nell'universo: e mia delizia lo stare co' figliuoli degli uomini.
32 Most pedig, gyermekeim, hallgassatok rám! Boldogok, akik megtartják útjaimat!32 Or adunque, o figliuoli, ascoltateli: Beati quelli, che battono le mie vie.
33 Hallgassátok az intést, legyetek bölcsek, és el ne vessétek azt magatoktól!33 Udite i mie documenti, e siate saggi, e non li rigettate.
34 Boldog az ember, aki hallgat rám, aki ajtómnál virraszt naponta, és őrzi ajtóm félfáját,34 Beato l'uomo, che mi ascolta, e veglia ogni di all'ingresso delia mia casa, e sta attento sul liminare della mia porta:
35 mert aki engem megtalál, életet talál, és üdvöt nyer az Úrtól.35 Chi mi troverà, arerà trovata la vita, e dal Signore riceverà la salute:
36 Aki azonban ellenem vét, a saját lelkének árt, mindenki, aki gyűlöl engem, a halált kedveli!36 Ma chi contro di me peccherà, farà torto all'anima propria. Tutti quelli, che odiano me, amano la morte.