A példabeszédek könyve 30
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 A masszai Águrnak, Jáke fiának mondásai. Így szól a férfi, akivel Isten van, és mert Isten vele van, bátorsággal mondja: | 1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال |
2 Balgább vagyok, mint a többi ember, és nincsen emberi bölcsességem! | 2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان. |
3 Nem tanultam bölcsességet, hogyan ismerném tehát a Legszentebbet? | 3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس. |
4 Ki ment fel az égbe és szállott alá? A szelet ki gyűjtötte kezébe? A vizet ki kötötte mintegy köpenybe, ki állította föl a földnek minden szélét? Hogy hívják? És mi a neve a fiának, ha tudod? | 4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت. |
5 Isten minden szava állja a tüzet, védőpajzs ő azoknak, akik benne bíznak. | 5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به. |
6 Szavaihoz mit sem szabad hozzátenned, hogy meg ne korholjon és hazugságban ne maradj! | 6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب |
7 Két dolgot kérek tőled, ne tagadd meg tőlem, mielőtt meghalok: | 7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت. |
8 Tartsd távol tőlem a hamisságot, hazugságot! Ne adj nekem se nyomort, se gazdagságot! Csak annyit adj ennem, amennyi elegendő, | 8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي. |
9 hogy jóllakván meg ne tagadjalak, és ne mondjam: »Ki az az Úr?« vagy szükségtől hajtva ne lopjak, és meg ne gyalázzam Istenem nevét! | 9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا |
10 Ne rágalmazd a szolgát uránál, hogy meg ne átkozzon, és meg ne bűnhődj! | 10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم. |
11 Olyan nemzedék ez, amely elátkozza atyját, és nem áldja anyját, | 11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه. |
12 nemzedék, amely tiszta a saját szemében, pedig le nem mosta magáról szennyét, | 12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره. |
13 nemzedék, amely szemét magasan hordja, és felhúzza szemöldökét, | 13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة. |
14 nemzedék, amelynek foga megannyi kard, és álla csupa kés, hogy felfalja a nyomorgókat a földről, és a szegényeket az emberek közül. | 14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس |
15 A piócának két leánya van, mindegyik azt mondja: »Ide vele! Ide vele!« Három az, ami telhetetlen, és négy, ami sohasem mondja: »elég!«: | 15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا |
16 az alvilág, az anyaméh szája, a föld, amely nem tud betelni vízzel, s a tűz, amely sohasem mondja, hogy: »elég!« | 16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا |
17 A szemet, amely atyjából csúfot űz, és lenézi anyja szülését, vájják ki a patakok hollói, és falják fel a sasok fiai! | 17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر |
18 Három dolog nem fér a fejembe, és négyet sehogy sem értek: | 18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها. |
19 a sasnak útját az égen, a kígyó útját a sziklán, a hajó útját a tenger közepén, s a férfi útját a leánynál. | 19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة. |
20 Ilyen még a házasságtörő asszony útja is: eszik, megtörli száját, és így szól: »Semmi rosszat sem tettem!« | 20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما |
21 Három dolog alatt rendül meg a föld, és négyet nem tud elviselni: | 21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها. |
22 a rabszolgát, ha király lesz belőle, a balgát, ha jóllakik étellel, | 22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا |
23 a gyűlölt nőt, ha férjhez megy, s a rableányt, ha úrnője örökébe lép. | 23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها |
24 Négy igen apró van a földön, de azért a bölcseknél is okosabb: | 24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا. |
25 erőtlen nép a hangya, de aratáskor gyűjti élelmét, | 25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف. |
26 gyenge nép a szirti borz, mégis sziklába építi lakását, | 26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر. |
27 a sáskának nincsen királya, és raja mégis rendben vonul, | 27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا. |
28 a gyík kezével kapaszkodik, és ott van királyi palotákban. | 28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك |
29 Hárman lépnek szépen, és négyen járnak délcegen: | 29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن |
30 az oroszlán, a hős az állatok között, nem hátrál meg senki elől, | 30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد |
31 a kakas, amint a tyúkok között büszkén lépeget, a bak a kecskenyáj élén, s a király, ha kiáll népe elé. | 31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم |
32 Van, aki akkor bizonyul balgának, mikor magasra emelték: ha okos lett volna, kezét a szájára tette volna. | 32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك. |
33 Aki fejés közben erősen nyomja a tőgyet, vajat szorít ki belőle. Aki erősen fújja orrát, vért nyom ki belőle. Aki az indulatot szítja, viszályt okoz. | 33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما |