A zsoltárok könyve 87
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Kóré fiainak zsoltára. Ének. Szent hegyeken vetette meg alapjait, | 1 His foundation is in the holy mountains. |
2 jobban szereti Sion kapuit az Úr, mint Jákob többi hajlékát. | 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
3 Dicsőséges dolgokat mond rólad, Isten városa! | 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. |
4 Ráhábot és Babilont azok között említem, akik ismernek engem; Íme Filisztea, Tírusz és Etiópia népe: mind ott született. | 4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there. |
5 Sionról mondják majd: »Ez is, az is ott született, és maga a Fölséges erősíti meg.« | 5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. |
6 Bejegyzi majd az Úr, a népek könyvébe: »Ezek itt születtek.« | 6 The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah. |
7 Körtáncban fogják majd énekelni: »Minden forrásom tebenned fakad.« | 7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee. |