Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 87


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 Kóré fiainak zsoltára. Ének. Szent hegyeken vetette meg alapjait,1 Des fils de Coré. Psaume. Cantique. Lui-même l’a fondée sur sa montagne sainte,
2 jobban szereti Sion kapuit az Úr, mint Jákob többi hajlékát.2 le Seigneur aime les portes de Sion plus que nulle autre demeure en Jacob.
3 Dicsőséges dolgokat mond rólad, Isten városa!3 On dit sur toi de bien belles choses, cité de Dieu!
4 Ráhábot és Babilont azok között említem, akik ismernek engem; Íme Filisztea, Tírusz és Etiópia népe: mind ott született.4 Nous parlons entre amis de l’Égypte, de Babel, et puis de Tyr, des Philistins, de l’Éthiopie: tel et tel y sont nés.
5 Sionról mondják majd: »Ez is, az is ott született, és maga a Fölséges erősíti meg.«5 Mais pour Sion, que dirons-nous? L’un après l’autre, tous y viennent renaître, le Très-Haut, en personne, la met en place.
6 Bejegyzi majd az Úr, a népek könyvébe: »Ezek itt születtek.«6 Le Seigneur inscrit sur le registre des peuples: “Celui-ci est né chez elle, celui-là encore.”
7 Körtáncban fogják majd énekelni: »Minden forrásom tebenned fakad.«7 Cependant que chez toi tous font la fête, et l’on chante et l’on danse.