A zsoltárok könyve 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének. | 1 (Per la fine. Per quelli che saranno cangiati. Di David). |
2 Fölkel Isten, és elszélednek ellenségei, elfutnak előle, akik gyűlölik őt. | 2 Salvami, o Dio, perchè l'acque mi sono arrivate fino all'anima. |
3 Ahogyan a füst eloszlik, úgy enyésznek el, ahogyan a viasz elolvad a tűzön, Isten előtt a bűnösök úgy vesznek el! | 3 Affondo in una voragine di fango, e non ho dove appoggiarmi. Son precipitato nel profondo del mare, e la tempesta m'ha sommerso. |
4 Az igazak azonban örülnek és ujjonganak Isten színe előtt, s vigadoznak örömükben. | 4 Sono stanco di gridare; mi s'è arrochita la gola; gli occhi miei si sono stancati nell'attesa del mio Dio. |
5 Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte, | 5 Si son moltiplicati oltre i capelli del mio capo quei che mi odiano a torto, son divenuti forti i miei nemici che mi perseguitano ingiustamente, e ho dovuto pagare quello che non avevo preso. |
6 aki az árvák atyja, özvegyek bírája, Isten az ő szentséges hajlékában. | 6 O Dio, tu conosci la mia follia, i miei peccati non ti son nascosti. |
7 Isten, aki lakást ad a házban az elhagyottnak, a foglyokat kivezeti a bőségre, a lázadókat azonban a sivatagban hagyja. | 7 Non abbiano da arrossire per causa mia coloro che sperano in te, o Signore, o Signore degli eserciti. Nè sian confusi per mia cagione quelli che cercano te, o Dio d'Israele. |
8 Isten, amikor néped élén kivonultál, amikor a sivatagon áthaladtál, | 8 Perchè per amor tuo sopporto l'obbrobrio, e la confusione ricopre la mia faccia. |
9 megremegett a föld, csepegtek az egek, a Sínai Istenének színe előtt, Izrael Istenének színe előtt. | 9 Son divenuto straniero per i miei fratelli e forestiero per i figli di mia madre. |
10 Bőséges esőt adtál örökségednek, Isten, s ha ellankadt, te felüdítetted. | 10 Perchè lo zelo della tua casa m'ha divorato, gl'insulti dei tuoi oltraggiatori son ricaduti sopra di me. |
11 Nyájad megtelepedett rajta, jóságodban, Isten, gondját viselted a szegénynek. | 11 Ho trasfigurata col digiuno la mia persona e ciò mi si voltò in vitupero. |
12 Az Úr mondja a szót; Szüzek serege hozza az örömhírt: | 12 Mi son vestito di cilicio e son diventato la loro favola: |
13 »A seregek királyai futva futnak, a háznak szépe zsákmányt osztogat. | 13 Parlan contro di me quelli che stan seduti alla porta, contro di me cantan canzoni quelli che bevono il vino. |
14 Ti pedig békén pihentek az aklok között, akárcsak az ezüstszárnyú galambok, halvány, aranyszínű tollakkal. | 14 Ma io la rivolgo a te la mia preghiera, o Signore, sia tempo di grazia, o Dio. Esaudiscimi secondo la grandezza della tua misericordia, per la fedeltà che hai nel dar la salvezza. |
15 Amikor a Mindenható szétszórja rajta a királyokat, hótól fehérlik a Szelmon.« | 15 Tirami su dal fango, chè non vi rimanga confìtto, liberami da coloro che mi odiano e dalle acque profonde. |
16 A Básán hegye Isten hegye, a Básán hegye sok ormú hegy. | 16 Non mi sommerga l'acqua tempestosa, non mi ingoi la voragine, nè il pozzo chiuda sopra di me la sua bocca. |
17 Mit nézitek irigyen, ti sok ormú hegyek, a hegyet, amelyen Isten tetszéssel lakott? Bizony, ott fog lakni az Úr örökké! | 17 Esaudiscimi, o Signore, chè benigna è la tua misericordia, per la tua immensa pietà, rivolgi a me lo sguardo. |
18 Tízezernél is több a harci szekere Istennek: bevonul az Úr a Sínairól szentélyébe. | 18 Non nasconder la tua faccia al tuo servo: son nell'angoscia, t'affretta ad esaudirmi. |
19 Felvonultál a magaslatra, foglyokat ejtettél; Hódolati ajándékként embereket fogadtál, hogy még a pártütők is az Úristennél lakjanak. | 19 Avvicinati all'anima mia e liberala: a motivo dei miei nemici, salvami. |
20 Áldott legyen az Úr minden nap! Üdvösségünk Istene hordoz minket. | 20 Ben conosci il mio obbrobrio, la mia confusione, la mia ignominia, |
21 A mi Istenünk szabadító Isten, s az Úr, az Úr a halálból is kivezet minket. | 21 Sotto gli occhi ti stanno i miei avversari. Il mio cuore aspettò obbrobri e miserie. Aspettai chi avesse di me compassione e non ci fu, chi mi consolasse e non lo trovai. |
22 De Isten összezúzza az ő ellenségei fejét, a bűneikben járók bozontos koponyáját. | 22 Mi diedero per cibo del fiele, e nella mia sete mi abbeveraron coll'aceto. |
23 Így szól az Úr: »Hazahozlak Básánból, a tenger fenekéről is visszahozlak, | 23 La loro mensa diventi per essi un laccio, e giusta punizione e pietra d'inciampo. |
24 hogy lábad vérben gázoljon és kutyáid nyelve is részt kapjon az ellenségből.« | 24 Si oscurino i loro occhi e più non veggano, incurva sempre più le loro spalle. |
25 Látták, Isten, amint bevonultál, Istenem, királyom, bevonulásod a szentélybe. | 25 Scarica sopra di loro la tua ira, e il furore dell'ira tua li attanagli. |
26 Elöl mennek az énekesek, utánuk a kobzosok, középen a dobverő leányok. | 26 La loro casa sia deserta, non vi sia chi abiti sotto le loro tende. |
27 »Áldjátok gyülekezetekben az Úr Istent, akik Izrael forrásából származtok.« | 27 Perchè han perseguitato quello che avevi percosso ed hanno aggravato il dolore delle mie piaghe. |
28 Ott az ifjú Benjamin aki vezeti őket, Júda fejedelmei vezéreikkel, Zebulon fejedelmei, Naftali fejedelmei. | 28 Lasciali aggiungere peccato a peccato, chè non entrino nella tua giustizia. |
29 Mutasd meg, Isten, hatalmadat; Erősítsd meg, Isten, amit köztünk műveltél. | 29 Sian cancellati dal libro dei viventi e non siano scritti tra i giusti. |
30 Jeruzsálemi templomodba királyok hozzanak neked ajándékot. | 30 Io son misero e dolente: il tuo soccorso, o Dio, m'ha sostenuto. |
31 Fenyítsd meg a nádas vadját, a népek tehenei között a bikák csordáját: boruljanak le ezüst kincseikkel. Szórd szét a háborúra vágyó népeket! | 31 Celebrerò col canto il nome di Dio, e lo esalterò con inni di lode. |
32 Hadd jöjjenek ide Egyiptom nagyjai, Etiópia sietve emelje kezét Istenhez. | 32 E ciò piacerà a Dio più d'un giovenco giovanissimo che butti fuori le corna e l'unghie. |
33 Föld országai, Istennek énekeljetek, zengjetek az Úrnak dicséretet, zengjetek Istennek, | 33 Mirate, o poveri, rallegratevi, cercato Dio, e l'anima vostra sarà salva. |
34 aki kezdettől fogva az egek egén trónol; Íme onnan hallatja szavát, hatalmának szavát. | 34 Poichè il Signore ha esauditi i poveri, e non ha lasciati da parte i suoi prigionieri. |
35 Magasztaljátok Isten dicsőségét. Az ő felsége honol Izrael felett, az ő ereje a fellegek között. | 35 Lo lodino il cielo e la terra, il mare e tutto ciò che in essi si muove. |
36 Csodálatos vagy Isten a te szentélyedben! Izrael Istene ad erőt és hatalmat népének. Áldott legyen Isten! | 36 Perchè Dio salverà. Sionne, e farà ricostruire le città di Giuda. Essi vi abiteranno e l'avranno in eredità. |
37 E i discendenti dei servi di lui ne avranno il possesso e coloro che amano il nome di lui vi abiteranno. |