A zsoltárok könyve 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Zsoltár Dávidtól. Emlékezésül. | 1 Psaume de David. Pour faire mémoire. |
2 Uram, ne vádolj engem bosszúságodban, ne fenyíts meg haragodban. | 2 Seigneur, ne me punis pas avec emportement, ne me reprends pas si tu es en colère. |
3 Mert nyilaid belém hatoltak, és kezed rám nehezedik. | 3 Car tes flèches m’ont atteint, tu as fait peser ta main sur moi. |
4 Haragod miatt nincs ép hely a testemen, bűneim miatt nincs nyugalma csontjaimnak. | 4 Ta colère n’a rien laissé d’intact en ma chair, rien n’est sain dans mes os: c’est le prix de ma faute. |
5 Mert gonoszságaim elborítják fejemet, és súlyos teherként nehezednek rám. | 5 Je suis enterré dans mes dettes, elles sont un fardeau trop pesant pour moi. |
6 Rothadnak és üszkösödnek sebeim, oktalanságom miatt. | 6 Mes plaies sont purulentes et sentent mauvais, c’est le prix de ma folie. |
7 Nyomorult lettem, egészen meggörnyedtem, szomorkodva járok-kelek naphosszat. | 7 Je marche courbé, tout plié, tout le jour je vais et viens l’air sombre. |
8 Ágyékomat gyulladás lepte el, nincs ép hely testemen. | 8 J’ai les reins congestionnés, en feu, et plus rien n’est intact en mon corps. |
9 Nagyon elgyötört és elcsigázott vagyok, szívem fájdalmában kiáltozom. | 9 Je suis paralysé, tout courbatu, je crie, car au fond de moi c’est un rugissement. |
10 Uram, előtted van minden vágyódásom, sóhajom nincs elrejtve előtted; | 10 Seigneur, tout mon désir est à nu devant toi, mes plaintes ne te sont pas cachées. |
11 Szívem vergődik, erőm elhagyott, még szemem világa sincs velem. | 11 Mon cœur a des arrêts, mes forces m’abandonnent, même la lumière de mes yeux me fait défaut. |
12 Ha közelednek felém barátaim és társaim, megállnak, akik velem tartottak, messze maradnak. | 12 Mes plaies tiennent à distance amis et compagnons, mes familiers se gardent d’approcher. |
13 Tőrt vetnek, akik életemre törnek, akik vesztemet akarják, álnokságot beszélnek, s naphosszat cselt szőnek. | 13 Ceux qui désirent ma mort font déjà des projets, jusque dans leurs paroles ils cherchent mon malheur, tout le jour ils arrangent leurs mensonges. |
14 Én azonban, mint a süket, nem hallok, olyan vagyok mint a néma, aki nem nyitja ki száját; | 14 Mais moi je fais le sourd, je n’entends pas, je joue au muet et n’ouvre pas la bouche. |
15 Olyanná lettem, mint az, aki nem hall, mint akinek nincs védekező szó a szájában. | 15 Je fais celui qui n’entend pas et qui n’a rien à répondre. |
16 Mert reményemet, Uram, beléd vetem, te meghallgatsz, Uram, én Istenem! | 16 Car c’est en toi que j’espère, Seigneur, réponds-moi mon Dieu! |
17 Hisz azt mondom: »Miattam sohase örvendjenek, és ha lábam meginog, ne kérkedjenek fölöttem.« | 17 Car j’ai dit: “Il ne faut pas qu’ils se réjouissent ou qu’ils gagnent sur moi quand je lâche pied.” |
18 Mert közel vagyok az eleséshez, fájdalmam mindenkor előttem van. | 18 Me voilà au bord de la chute et mon tourment ne me quitte pas. |
19 Mert megvallom gonoszságomat, és bánkódom bűnöm miatt. | 19 Je dois confesser ma faute, mon péché me tient inquiet. |
20 De ellenségeim élnek és fölém kerekednek, sokan vannak, akik igazságtalanul gyűlölnek, | 20 Mes ennemis sont puissants et beaucoup me détestent sans raison, |
21 akik a jóért rosszal fizetnek, és bántanak, mert jóra törekszem. | 21 ils me rendent le mal pour le bienfait, me persécutent parce que je veux le bien. |
22 Ne hagyj el engem, Uram, én Istenem, ne távozzál el tőlem! | 22 Ne m’abandonne pas, Seigneur, pourquoi rester si loin de moi, mon Dieu? |
23 Siess segítségemre, Uram, én szabadítóm! | 23 Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, mon sauveur. |