Jób könyve 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 És felelt Jób, és ezt mondta: | 1 Allora Giobbe rispose e disse: |
2 »Kinek vagy a segítője? Gyenge valakinek? és erőtlennek karját gyámolítod? | 2 « A chi tu porti aiuto? Forse ad un debole? |
3 Kinek adtál tanácsot? Annak talán, aki bölcsesség nélkül van, és kimutattad bőséges okosságodat? | 3 Forse sostieni il braccio di un impotente? A chi dài consiglio? Forse a chi non ha sapienza? Hai mostrata la tua moltissima prudenza. |
4 Kit akarsz kitanítani? Talán őt, aki az életpárát teremtette? | 4 A chi vorresti insegnare? Forse a colui che ha fatto il soffio (della vita)? |
5 Íme, nyögnek az árnyszellemek a vizek és azok lakói alatt; | 5 Ecco gemono sotto le acque i giganti, e quelli che abitano con essi. |
6 mez nélkül van az alvilág előtte, és nincsen leple az enyészet helyének, | 6 Dinanzi a lui l'inferno è nudo, e l'abisso non ha alcun velo. |
7 az űr fölé feszíti ki az északot s a földet a semmi fölé függeszti, | 7 Egli distende il settentrione sul vuoto, e sospende la terra sul nulla. |
8 felhőibe kötözi a vizeket, hogy le ne szakadjanak egyszerre, | 8 Rinchiude le acque nelle sue nuvole, affinchè non precipitino tutte insieme al basso; |
9 elleplezi trónja színét, és felhőjét teríti föléje, | 9 vela la faccia del suo trono, e spande sopra di esso le sue nubi. |
10 kört vont a vizek köré, odáig, ahol fény és sötétség érintkeznek. | 10 Tracciò un cerchio di confini sopra le acque, sino a tanto che non abbiano fine la luce e le tenebre. |
11 Reszketnek az ég oszlopai, és megrémülnek intésére. | 11 Le colonne del cielo tremano, spaventate al suo cenno; |
12 Ereje által fölkavarta a tengert, és értelmével szétzúzta Rahabot, | 12 colla sua potenza in un attimo riunì i mari, e la sua sapienza percosse il superbo. |
13 lehelete ékesítette fel az eget, és keze segítségével jött a világra a menekülő kígyó. | 13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e l'abilità della sua mano produsse il tortuoso serpente. |
14 Íme, ezek útjának csak egy részéről szólnak, ha már suttogó szavát is alig hallgathatjuk, fensége mennydörgését ki bírná felfogni?« | 14 Ecco, questo non è che una parte delle sue opere, non avendo noi sentita che una piccola stilla della sua parola. Chi potrà reggere al trono della sua grandezza? » |