Livre des Psaumes 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes.Psaume. D'Asaph. Cantique. | 1 Al maestro di coro. Con strumenti a corda. Salmo. Di Asaf. Canto. |
2 En Juda Dieu est connu, en Israël grand est son nom; | 2 Ben noto è Dio in Giuda, grande è il suo nome in Israele. |
3 sa tente s'est fixée en Salem et sa demeure en Sion; | 3 In Gerusalemme s'è fissata la sua dimora, in Sion la sua abitazione. |
4 là, il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. | 4 Qui spezzò le saette dell'arco, lo scudo, la spada, la guerra. |
5 Lumineux que tu es, et célèbre pour les monceaux de butin | 5 Splendido tu sei apparso, o Potente, più che i monti eterni. Della preda |
6 qu'on leur a pris; les braves ont dormi leur sommeil, tous ces guerriers, les bras leur ont manqué; | 6 furono spogliati i valorosi, sorpresi nel sonno. Nessun prode più trovava la vigoria delle sue mani. |
7 sous ta menace, Dieu de Jacob, char et cheval se sont figés. | 7 Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, rimasero storditi cavalli e cavalieri. |
8 Toi, toi le terrible! Qui tiendra devant ta face, sous le coup de ta fureur? | 8 Terribile tu sei... Chi può resistere davanti alla veemenza della tua ira? |
9 Des cieux tu fais entendre la sentence, la terre a peur et se tait | 9 Hai fatto udire dai cieli la sentenza; la terra è sbigottita e tace |
10 quand Dieu se lève pour le jugement, pour sauver tous les humbles de la terre. | 10 quando Dio si alza per giudicare, per recare salvezza a tutti i poveri della terra. |
11 La colère de l'homme te rend gloire, des réchappés de la Colère, tu te ceindras; | 11 Sì, l'uomo colpito dal tuo furore ti renderà grazie e lo scampato dalla tua ira ti farà festa. |
12 faites des voeux, acquittez-les à Yahvé votre Dieu, ceux qui l'entourent, faites offrande auTerrible; | 12 Fate voti al Signore, vostro Dio, e adempiteli; tutti i popoli confinanti portino i loro doni |
13 il coupe le souffle des princes, terrible aux rois de la terre. | 13 a lui che toglie il respiro ai potenti, che si mostra terribile verso i re della terra. |