Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 76


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes.Psaume. D'Asaph. Cantique.
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Salmo de Asaf. Canto.

2 En Juda Dieu est connu, en Israël grand est son nom;
2 Dios es bien conocido en Judá,

su Nombre es grande en Israel.

3 sa tente s'est fixée en Salem et sa demeure en Sion;
3 En Jerusalén está su Tienda de campaña,

en Sión se levanta su Morada.

4 là, il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre.
4 Allí quebró las flechas fulgurantes del arco,

el escudo, la espada y las armas de guerra.

5 Lumineux que tu es, et célèbre pour les monceaux de butin
5 ¡Tú eres resplandeciente, majestuoso!

6 qu'on leur a pris; les braves ont dormi leur sommeil, tous ces guerriers, les bras leur ont manqué;
6 Montañas de botín fueron arrebatadas a los valientes,

que ya duermen el sueño de la muerte:

a los guerreros no les respondieron los brazos.

7 sous ta menace, Dieu de Jacob, char et cheval se sont figés.
7 Por tu amenaza, Dios de Jacob,

quedaron inmóviles los carros de guerra y los caballos.

8 Toi, toi le terrible! Qui tiendra devant ta face, sous le coup de ta fureur?
8 Sólo tú eres temible:

¿quién podrá resistir delante de ti al ímpetu de tu ira?

9 Des cieux tu fais entendre la sentence, la terre a peur et se tait
9 Desde el cielo proclamas la sentencia:

la tierra tiembla y enmudece,

10 quand Dieu se lève pour le jugement, pour sauver tous les humbles de la terre.
10 cuando te alzas para el juicio, oh Dios,

para salvar a los humildes de la tierra.

11 La colère de l'homme te rend gloire, des réchappés de la Colère, tu te ceindras;
11 Sí, el furor de los hombres tendrá que alabarte,

los que sobrevivan al castigo te festejarán.

12 faites des voeux, acquittez-les à Yahvé votre Dieu, ceux qui l'entourent, faites offrande auTerrible;
12 Hagan votos al Señor, su Dios, y cúmplanlos;

los que están a su alrededor, traigan regalos al Temible,

13 il coupe le souffle des princes, terrible aux rois de la terre.
13 al que deja sin aliento a los príncipes

y es temible para los reyes de la tierra.