Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 24


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Psaume de David. A Yahvé la terre et sa plénitude, le monde et tout son peuplement;
1 On the first day of the week, a psalm for David. The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein.
2 c'est lui qui l'a fondée sur les mers, et sur les fleuves l'a fixée.
2 For he hath founded it upon the seas; and hath prepared it upon the rivers.
3 Qui montera sur la montagne de Yahvé? Et qui se tiendra dans son lieu saint?
3 Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place?
4 L'homme aux mains nettes, au coeur pur: son âme ne se porte pas vers des riens, il ne jure pas pourtromper.
4 The innocent in hands, and clean of heart, who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour.
5 Il emportera la bénédiction de Yahvé et la justice du Dieu de son salut.
5 He shall receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour.
6 C'est la race de ceux qui Le cherchent, qui recherchent ta face, Dieu de Jacob.
6 This is the generation of them that seek him, of them that seek the face of the God of Jacob.
7 Portes, levez vos frontons, élevez-vous, portails antiques, qu'il entre, le roi de gloire!
7 Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in.
8 Qui est-il, ce roi de gloire? C'est Yahvé, le fort, le vaillant, Yahvé, le vaillant des combats.
8 Who is this King of Glory? the Lord who is strong and mighty: the Lord mighty in battle.
9 Portes, levez vos frontons, élevez-vous, portails antiques, qu'il entre, le roi de gloire!
9 Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in.
10 Qui est-il, ce roi de gloire? Yahvé Sabaot, c'est lui, le roi de gloire.
10 Who is this King of Glory? the Lord of hosts, he is the King of Glory.