ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Ψαλμος ωδης δια την ημεραν του Σαββατου.>> Αγαθον το να δοξολογη τις τον Κυριον και να ψαλμωδη εις το ονομα σου, Υψιστε? | 1 Salmo. Canto. Para el día sábado. |
2 να αναγγελλη το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου πασαν νυκτα, | 2 Es bueno dar gracias al Señor, y cantar, Dios Altísimo, a tu Nombre; |
3 με δεκαχορδον οργανον και με ψαλτηριον? με ωδην και κιθαραν. | 3 proclamar tu amor de madrugada, y tu fidelidad en las vigilias de la noche, |
4 Διοτι με ευφρανας, Κυριε, εν τοις ποιημασι σου? θελω αγαλλεσθαι εν τοις εργοις των χειρων σου. | 4 con el arpa de diez cuerdas y la lira, con música de cítara. |
5 Ποσον μεγαλα ειναι τα εργα σου, Κυριε βαθεις ειναι οι διαλογισμοι σου σφοδρα. | 5 Tú me alegras, Señor, con tus acciones, cantaré jubiloso por la obra de tus manos. |
6 Ο ανθρωπος ο ανοητος δεν γνωριζει, και ο μωρος δεν εννοει τουτο? | 6 ¡Qué grandes son tus obras, Señor, qué profundos tus designios! |
7 οτι οι ασεβεις βλαστανουσιν ως ο χορτος, και ανθουσι παντες οι εργαται της ανομιας, δια να αφανισθωσιν αιωνιως. | 7 El hombre insensato no conoce y el necio no entiende estas cosas. |
8 Αλλα συ, Κυριε, εισαι υψιστος εις τον αιωνα. | 8 Si los impíos crecen como la hierba y florecen los que hacen el mal, es para ser destruidos eternamente: |
9 Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου, Κυριε, διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θελουσιν εξολοθρευθη? θελουσι διασκορπισθη παντες οι εργαται της ανομιας. | 9 tú, en cambio, eres el Excelso para siempre. |
10 Αλλα συ θελεις υψωσει ως του μονοκερωτος το κερας μου? εγω θελω χρισθη με νεον ελαιον? | 10 Mira, Señor, cómo perecen tus enemigos y se dispersan los que hacen el mal. |
11 και ο οφθαλμος μου θελει ιδει την εκδικησιν των εχθρων μου? τα ωτα μου θελουσιν ακουσει περι των κακοποιων των επανισταμενων κατ' εμου. | 11 Pero a mí me das la fuerza de un toro salvaje y me unges con óleo purísimo. |
12 Ο δικαιος ως φοινιξ θελει ανθει? ως κεδρος του Λιβανου θελει αυξανει. | 12 Mis ojos han desafiado a mis calumniadores, mis oídos han escuchado la derrota de los malvados. |
13 Πεφυτευμενοι εν τω οικω του Κυριου, θελουσιν ανθει εν ταις αυλαις του Θεου ημων? | 13 El justo florecerá como la palmera, crecerá como los cedros del Líbano: |
14 θελουσι καρποφορει και εν αυτω τω βαθει γηρατι, θελουσιν εισθαι ακμαζοντες και ανθηροι? | 14 trasplantado en la Casa del Señor, florecerá en los atrios de nuestro Dios. |
15 δια να αναγγελλωσιν οτι δικαιος ειναι ο Κυριος, το φρουριον μου? και δεν υπαρχει αδικια εν αυτω. | 15 En la vejez seguirá dando frutos, se mantendrá fresco y frondoso, |
16 para proclamar qué justo es el Señor, mi Roca, en quien no existe la maldad. |