Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 92


font
GREEK BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Ψαλμος ωδης δια την ημεραν του Σαββατου.>> Αγαθον το να δοξολογη τις τον Κυριον και να ψαλμωδη εις το ονομα σου, Υψιστε?1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.
2 να αναγγελλη το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου πασαν νυκτα,2 Il est bon de louer le Seigneur et de célébrer ton nom, Dieu Très-Haut!
3 με δεκαχορδον οργανον και με ψαλτηριον? με ωδην και κιθαραν.3 de rappeler tes faveurs au matin et ta fidélité tout au long de la nuit,
4 Διοτι με ευφρανας, Κυριε, εν τοις ποιημασι σου? θελω αγαλλεσθαι εν τοις εργοις των χειρων σου.4 avec la lyre et la cithare, sur un fond de harpe.
5 Ποσον μεγαλα ειναι τα εργα σου, Κυριε βαθεις ειναι οι διαλογισμοι σου σφοδρα.5 Tu as agi, Seigneur, et j’en suis tout joyeux; à voir les œuvres de tes mains je m’écrie:
6 Ο ανθρωπος ο ανοητος δεν γνωριζει, και ο μωρος δεν εννοει τουτο?6 “Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, et tes pensées, qu’elles sont profondes!”
7 οτι οι ασεβεις βλαστανουσιν ως ο χορτος, και ανθουσι παντες οι εργαται της ανομιας, δια να αφανισθωσιν αιωνιως.7 Les esprits bornés n’en savent rien, l’homme sans cervelle ne peut pas comprendre.
8 Αλλα συ, Κυριε, εισαι υψιστος εις τον αιωνα.8 Si les méchants poussent comme l’herbe, si les malfaisants prospèrent, c’est pour être détruits à jamais,
9 Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου, Κυριε, διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θελουσιν εξολοθρευθη? θελουσι διασκορπισθη παντες οι εργαται της ανομιας.9 alors que toi, Seigneur, tu domines pour toujours.
10 Αλλα συ θελεις υψωσει ως του μονοκερωτος το κερας μου? εγω θελω χρισθη με νεον ελαιον?10 Il vient un temps où tes ennemis périssent, où tous les malfaisants se dispersent.
11 και ο οφθαλμος μου θελει ιδει την εκδικησιν των εχθρων μου? τα ωτα μου θελουσιν ακουσει περι των κακοποιων των επανισταμενων κατ' εμου.11 Mais à moi tu me donnes l’assurance du buffle; tu m’as fait le massage aux huiles de vigueur,
12 Ο δικαιος ως φοινιξ θελει ανθει? ως κεδρος του Λιβανου θελει αυξανει.12 et je regarde de haut mes adversaires, j’écoute, sans plus, ces criminels.
13 Πεφυτευμενοι εν τω οικω του Κυριου, θελουσιν ανθει εν ταις αυλαις του Θεου ημων?13 Le juste s’élève comme le palmier, il émerge, comme le cèdre du Liban.
14 θελουσι καρποφορει και εν αυτω τω βαθει γηρατι, θελουσιν εισθαι ακμαζοντες και ανθηροι?14 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parterres de notre Dieu.
15 δια να αναγγελλωσιν οτι δικαιος ειναι ο Κυριος, το φρουριον μου? και δεν υπαρχει αδικια εν αυτω.15 Dans la vieillesse encore ils porteront du fruit, ils seront verts et vigoureux.
16 Ils pourront redire que le Seigneur est juste: “Il est mon rocher: lui est sans faille!”