Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirach 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 The sons of wisdom are the church of the just: and their generation, obedience and love.1 Figli, ascoltate me, vostro padre,
e agite in modo da essere salvati.
2 Children, hear the judgment of your father, and so do that you may be saved.2 Il Signore infatti ha glorificato il padre al di sopra dei figli
e ha stabilito il diritto della madre sulla prole.
3 For God hath made the father honourable to the children: and seeking the judgment of the mothers, hath confirmed it upon the children.3 Chi onora il padre espia i peccati,
4 He that loveth God, shall obtain pardon for his sine by prayer, and shall refrain himself from them, and shall be heard in the prayer of days.4 chi onora sua madre è come chi accumula tesori.
5 And he that honoureth his mother is as one that layeth up a treasure.5 Chi onora il padre avrà gioia dai propri figli
e sarà esaudito nel giorno della sua preghiera.
6 He that honoureth his father shall have joy in his own children, and in the day of his prayer he shall be heard.6 Chi glorifica il padre vivrà a lungo,
chi obbedisce al Signore darà consolazione alla madre.
7 He that honoureth his father shall enjoy a long life: and he that obeyeth the father, shall be a comfort to his mother.7 Chi teme il Signore, onora il padre
e serve come padroni i suoi genitori.
8 He that feareth the Lord, honoureth his parents, and will serve them as his masters that brought him into the world.8 Con le azioni e con le parole onora tuo padre,
perché scenda su di te la sua benedizione,
9 Honour thy father, in work and word, and all patience,9 poiché la benedizione del padre consolida le case dei figli,
la maledizione della madre ne scalza le fondamenta.
10 That a blessing may come upon thee from him, and his blessing may remain in the latter end.10 Non vantarti del disonore di tuo padre,
perché il disonore del padre non è gloria per te;
11 The father's blessing establisheth the houses of the children: but the mother's curse rooteth up the foundation.11 la gloria di un uomo dipende dall’onore di suo padre,
vergogna per i figli è una madre nel disonore.
12 Glory not in the dishonour of thy father: for his shame is no glory to thee.12 Figlio, soccorri tuo padre nella vecchiaia,
non contristarlo durante la sua vita.
13 For the glory of a man is from the honour of his father, and a father without honour is the disgrace of the son.13 Sii indulgente, anche se perde il senno,
e non disprezzarlo, mentre tu sei nel pieno vigore.
14 Son, support the old age of thy father, and grieve him not in his life;14 L’opera buona verso il padre non sarà dimenticata,
otterrà il perdono dei peccati, rinnoverà la tua casa.
15 And if his understanding fail, have patience with him, and despise him not when thou art in thy strength: for the relieving of the father shall not be forgotten.15 Nel giorno della tua tribolazione Dio si ricorderà di te,
come brina al calore si scioglieranno i tuoi peccati.
16 For good shall be repaid to thee for the sin of thy mother.16 Chi abbandona il padre è come un bestemmiatore,
chi insulta sua madre è maledetto dal Signore.
17 And in justice thou shalt be built up, and in the day of affliction thou shalt be remembered: and thy sine shall melt away as the ice in the fair warm weather.17 Figlio, compi le tue opere con mitezza,
e sarai amato più di un uomo generoso.
18 Of what an evil fame is he that forsaketh his father: and he is cursed of God that angereth his mother.18 Quanto più sei grande, tanto più fatti umile,
e troverai grazia davanti al Signore.
19 My son, do thy works in meekness, and thou shalt be beloved above the glory of men.19 Molti sono gli uomini orgogliosi e superbi,
ma ai miti Dio rivela i suoi segreti.
20 The greater thou art, the more humble thyself in all things, and thou shalt find grace before God:20 Perché grande è la potenza del Signore,
e dagli umili egli è glorificato.
21 For great is the power of God alone, and he is honoured by the humble.21 Non cercare cose troppo difficili per te
e non scrutare cose troppo grandi per te.
22 Seek not the things that are too high for thee, and search not into things above thy ability: but the things that God hath commanded thee, think on them always, and in many of his works be not curious.22 Le cose che ti sono comandate, queste considera:
non hai bisogno di quelle nascoste.
23 For it is not necessary for thee to see with thy eyes those things that are hid.23 Non affaticarti in opere superflue,
ti è stato mostrato infatti più di quanto possa comprendere la mente umana.
24 In unnecessary matters be not over curious, and in many of his works thou shalt not be inquisitive.24 La presunzione ha fatto smarrire molti
e le cattive illusioni hanno fuorviato i loro pensieri.
25 For many things are shewn to thee above the understanding of men.25 Se non hai le pupille, tu manchi di luce;
se ti manca la scienza, non dare consigli.
26 And the suspicion of them hath deceived many, and hath detained their minds in vanity.26 Un cuore ostinato alla fine cadrà nel male,
chi ama il pericolo in esso si perderà.
27 A hard heart shall fear evil at the last: and he that loveth danger shall perish in it.27 Un cuore ostinato sarà oppresso da affanni,
il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
28 A heart that goeth two ways shall not have success, and the perverse of heart shall be scandalized therein.28 Per la misera condizione del superbo non c’è rimedio,
perché in lui è radicata la pianta del male.
29 A wicked heart shall be laden with sorrows, and the sinner will add sin to sin.29 Il cuore sapiente medita le parabole,
un orecchio attento è quanto desidera il saggio.
30 The congregation of the proud shall not be healed: for the plant of wickedness shall take root in them, and it shall not be perceived.30 L’acqua spegne il fuoco che divampa,
l’elemosina espia i peccati.
31 The heart of the wise is understood in wisdom, and a good ear will hear wisdom with all desire.31 Chi ricambia il bene provvede all’avvenire,
al tempo della caduta troverà sostegno.
32 A wise heart, and which hath understanding, will abstain from sine, and in the works of justice shall have success.
33 Water quencheth a flaming fire, and alms resisteth sins:
34 And God provideth for him that sheweth favour: he remembereth him afterwards, and in the time of his fall he shall find a sure stay.