Proverbs 14
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built. | 1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos. |
2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way. | 2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza. |
3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them. | 3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo. |
4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest. | 4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado. |
5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie. | 5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades. |
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy. | 6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil. |
7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence. | 7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias. |
8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth. | 8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude. |
9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide. | 9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos. |
10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle. | 10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria. |
11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish. | 11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá. |
12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death. | 12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte. |
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy. | 13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição. |
14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him. | 14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos. |
15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. | 15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos. |
16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident. | 16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro. |
17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful. | 17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio. |
18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge. | 18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa. |
19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just. | 19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo. |
20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many. | 20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico. |
21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy. | 21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados. |
22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things. | 22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade. |
23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want. | 23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria. |
24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence. | 24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura. |
25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies. | 25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso. |
26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children. | 26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo. |
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death. | 27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte. |
28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince. | 28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe. |
29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly. | 29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura. |
30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones. | 30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos. |
31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him. | 31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente. |
32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death. | 32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança. |
33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant. | 33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer? |
34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable. | 34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos. |
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger. | 35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado. |