Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 14


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,
insipientia eam manibus destruet.
2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.2 Ambulans recto itinere timet Deum;
despicit illum, qui infami graditur via.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.3 In ore stulti virga superbiae,
labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;
plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.5 Testis fidelis non mentitur,
profert autem mendacium dolosus testis.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;
doctrina prudentibus facilis.
7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.7 Cede coram viro stulto,
quia nescies labia prudentiae.
8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.9 Stulti parvipendent peccatum,
et inter iustos morabitur gratia.
10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.10 Cor novit amaritudinem animae suae,
in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.11 Domus impiorum delebitur,
tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.12 Est via, quae videtur homini recta,
novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.15 Simplex credit omni verbo,
astutus considerat gressus suos.
16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.16 Sapiens timet et declinat a malo,
stultus transilit et confidit.
17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.18 Possidebunt simplices stultitiam,
et astuti coronabuntur scientia.
19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.19 Procumbunt mali ante bonos,
et impii ante portas iustorum.
20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,
amici vero divitum multi.
21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.21 Qui despicit proximum suum, peccat;
qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.22 Nonne errant, qui operantur malum?
Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.23 In omni labore erit abundantia;
verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.24 Corona sapientium divitiae eorum,
fatuitas stultorum fatuitas est.
25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.26 In timore Domini fiducia fortis,
et filiis eius erit spes.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.27 Timor Domini fons vitae,
declinans a laqueis mortis.
28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ruina principis.
29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.30 Vita carnium sanitas cordis,
putredo ossium invidia.
31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;
honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.32 In malitia sua impelletur impius,
sperat autem iustus in integritate sua.
33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.33 In corde prudentis requiescit sapientia,
at in medio stultorum agnoscetur?
34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.34 Iustitia elevat gentem,
vituperium autem populorum est peccatum.
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.35 Acceptus est regi minister intellegens,
et iracundia ei, qui turpiter agit.