Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 30


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 A psalm of a canticle, at the dedication of David's house.1 מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי
2 I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me.2 יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני
3 O Lord my God, I have cried to thee, and then hast healed me.3 יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור
4 Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.4 זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו
5 Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness.5 כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה
6 For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness.6 ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם
7 And in my abundance I said: I shall never be moved.7 יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל
8 O Lord, in thy favour, thou gavest strength to my beauty. Thou turnedst away thy face from me, and I became troubled.8 אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן
9 To thee, O Lord, will I cry: and I will make supplication to my God.9 מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך
10 What profit is there in my blood, whilst I go down to corruption? Shall dust confess to thee, or declare thy truth?10 שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי
11 The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper.11 הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה
12 Thou hast turned for me my mourning into joy: thou hast cut my sackcloth, and hast compassed me with gladness:12 למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך
13 To the end that my glory may sing to thee, and I may not regret: O Lord my God, I will give praise to thee for ever.