Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 30


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 A psalm of a canticle, at the dedication of David's house.1 Salmo di canto di Davide, sopra la dedicazione della sua casa SIGNORE, io ti esalterò; perciocchè tu mi hai tratto ad alto, E non hai rallegrati di me i miei nemici.
2 I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me.2 Signore Iddio mio, Io ho gridato a te, e tu mi hai sanato.
3 O Lord my God, I have cried to thee, and then hast healed me.3 Signore, tu hai fatta salir l’anima mia fuor del sepolcro; Tu mi hai salvata la vita, acciocchè io non iscendessi nella fossa.
4 Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.4 Salmeggiate al Signore voi suoi santi; E celebrate la memoria della sua santità.
5 Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness.5 Perciocchè l’ira sua dura solo un momento; Ma la sua benevolenza dura tutta una vita; La sera appo noi alberga il pianto, Ma la mattina vi è giubilo
6 For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness.6 Quant’è a me, nella mia quiete, io diceva: Io non sarò giammai smosso.
7 And in my abundance I said: I shall never be moved.7 Signore, tu avevi, per lo tuo favore, stanziata la fortezza nel mio monte; Ma tosto che tu hai nascosta la tua faccia, io sono stato smarrito.
8 O Lord, in thy favour, thou gavest strength to my beauty. Thou turnedst away thy face from me, and I became troubled.8 Io ho gridato a te, Signore, Ed ho supplicato al Signore,
9 To thee, O Lord, will I cry: and I will make supplication to my God.9 Dicendo: Che utilità avrai nel mio sangue, Se io scendo nella fossa? La polvere ti celebrerà ella? Predicherà ella la tua verità?
10 What profit is there in my blood, whilst I go down to corruption? Shall dust confess to thee, or declare thy truth?10 Ascolta, Signore, ed abbi pietà di me; Signore, siimi in aiuto.
11 The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper.11 Tu hai mutato il mio duolo in festa; Tu hai sciolto il mio cilicio, e mi hai cinto di allegrezza;
12 Thou hast turned for me my mourning into joy: thou hast cut my sackcloth, and hast compassed me with gladness:12 Acciocchè la mia gloria ti salmeggi, e non si taccia. Signore Iddio mio, io ti celebrerò in eterno
13 To the end that my glory may sing to thee, and I may not regret: O Lord my God, I will give praise to thee for ever.