Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 30


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 A psalm of a canticle, at the dedication of David's house.1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison de David.
2 I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me.2 Je t'exalte, Yahvé, qui m'as relevé, tu n'as pas fait rire de moi mes ennemis.
3 O Lord my God, I have cried to thee, and then hast healed me.3 Yahvé mon Dieu, vers toi j'ai crié, tu m'as guéri.
4 Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.4 Yahvé, tu as tiré mon âme du shéol, me ranimant d'entre ceux qui descendent à la fosse.
5 Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness.5 Jouez pour Yahvé, ceux qui l'aiment, louez sa mémoire de sainteté.
6 For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness.6 Sa colère est d'un instant, sa faveur pour la vie; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie.
7 And in my abundance I said: I shall never be moved.7 Moi, j'ai dit dans mon bonheur: "Rien à jamais ne m'ébranlera! "
8 O Lord, in thy favour, thou gavest strength to my beauty. Thou turnedst away thy face from me, and I became troubled.8 Yahvé, ta faveur m'a fixé sur de fortes montagnes; tu caches ta face, je suis bouleversé.
9 To thee, O Lord, will I cry: and I will make supplication to my God.9 Vers toi, Yahvé, j'appelle, à mon Dieu je demande pitié:
10 What profit is there in my blood, whilst I go down to corruption? Shall dust confess to thee, or declare thy truth?10 Que gagnes-tu à mon sang, à ma descente en la tombe? Te loue-t-elle, la poussière, annonce-t-elleta vérité?
11 The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper.11 Ecoute, Yahvé, pitié pour moi! Yahvé, sois mon secours!
12 Thou hast turned for me my mourning into joy: thou hast cut my sackcloth, and hast compassed me with gladness:12 Pour moi tu as changé le deuil en une danse, tu dénouas mon sac et me ceignis d'allégresse;
13 To the end that my glory may sing to thee, and I may not regret: O Lord my God, I will give praise to thee for ever.13 aussi mon coeur te chantera sans plus se taire, Yahvé mon Dieu, je te louerai à jamais.