Psalms 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war. | 1 Alleluia. |
2 My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me. | 2 O anima mia, lauda il Signore; laudarò il Signore; nella vita mia; quanto tempo sarò, salmizzerò al Dio mio. Non vogliate confidarvi ne' principi |
3 Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him? | 3 e ne' figliuoli delli uomini, ne' quali non è salute. |
4 Man is like to vanity: his days pass away like a shadow. | 4 Uscirà fuori il spirito suo, e ritornerà in la terra sua; in quel giorno periranno tutti i loro pensieri. |
5 Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke. | 5 Beato colui, cui il Dio di Iacob è aiutore suo; la speranza sua è nel Signore Iddio suo, |
6 Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them. | 6 che fece il cielo e la terra, il mare e tutte cose che in quelli sono. |
7 Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children: | 7 Colui che sempre osserva la verità, fa giudicio alli sustinenti ingiuria; dà il cibo alli affamati. Il Signore scioglie li ligati con piedi; |
8 Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity. | 8 il Signore illumina li ciechi. Il Signore drizza li caduti; il Signore ama li giusti. |
9 To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee. | 9 Il Signore guarda li forestieri; riceverà il pupillo e la vedova; e la via de' peccatori dispargerà. |
10 Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword: | 10 Regnarà il Signore in SECULA; il tuo Iddio, o Sion, nella generazione e generazione. |
11 Deliver me, And rescue me out of the hand of strange children; whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity: | |
12 Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple: | |
13 Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth: | |
14 their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets. | |
15 They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord. |