Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi 9


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie.1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David.
2 Io mi rallegrerò, e festeggerò in te; Io salmeggerò il tuo Nome, o Altissimo;2 I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
3 Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia.3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
4 Conciossiachè tu mi abbi fatta ragione e diritto; Tu ti sei posto a sedere sopra il trono, come giusto giudice.4 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
5 Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l’empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno.5 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
6 O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse.6 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio.7 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
8 Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura.8 but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
9 E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a’ tempi ch’egli sarà in distretta.9 and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
10 Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano10 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
11 Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti.11 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
12 Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de’ poveri afflitti.12 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
13 Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l’afflizione che io soffero da quelli che m’odiano;13 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
14 Acciocchè io racconti tutte le tue lodi Nelle porte della figliuola di Sion, E festeggi della tua liberazione.14 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
15 Le genti sono state affondate nella fossa che avevano fatta; Il lor piè è stato preso nella rete che avevano nascosta.15 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
16 Il Signore è stato conosciuto per lo giudicio ch’egli ha fatto; L’empio è stato allacciato per l’opera delle sue proprie mani. Higgaion; Sela.16 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
17 Gli empi, tutte le genti che dimenticano Iddio, Andranno in volta nell’inferno.17 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo.18 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God.
19 Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.19 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
20 Signore, metti spavento in loro; Fa’ che le genti conoscano, che non sono altro che uomini. Sela20 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
21 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.