Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBLIA |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie. | 1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo. De David. |
2 Io mi rallegrerò, e festeggerò in te; Io salmeggerò il tuo Nome, o Altissimo; | 2 Te doy gracias, Yahveh, de todo corazón, cantaré todas tus maravillas; |
3 Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia. | 3 quiero alegrarme y exultar en ti, salmodiar a tu nombre, Altísimo. |
4 Conciossiachè tu mi abbi fatta ragione e diritto; Tu ti sei posto a sedere sopra il trono, come giusto giudice. | 4 Mis enemigos retroceden, flaquean, perecen delante de tu rostro; |
5 Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l’empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno. | 5 pues tú has llevado mi juicio y mi sentencia, sentándote en el trono cual juez justo. |
6 O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse. | 6 Has reprimido a las gentes, has perdido al impío, has borrado su nombre para siempre jamás; |
7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio. | 7 acabado el enemigo, todo es ruina sin fin, has suprimido sus ciudades, perdido su recuerdo. He aquí que |
8 Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura. | 8 Yahveh se sienta para siempre, afianza para el juicio su trono; |
9 E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a’ tempi ch’egli sarà in distretta. | 9 él juzga al orbe con justicia, a los pueblos con rectitud sentencia. |
10 Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano | 10 ¡Sea Yahveh ciudadela para el oprimido, ciudadela en los tiempos de angustia! |
11 Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti. | 11 Y en ti confíen los que saben tu nombre, pues tú, Yahveh, no abandonas a los que te buscan. |
12 Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de’ poveri afflitti. | 12 Salmodiad a Yahveh, que se sienta en Sión, publicad por los pueblos sus hazañas; |
13 Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l’afflizione che io soffero da quelli che m’odiano; | 13 que él pide cuentas de la sangre, y de ellos se acuerda, no olvida el grito de los desdichados. |
14 Acciocchè io racconti tutte le tue lodi Nelle porte della figliuola di Sion, E festeggi della tua liberazione. | 14 Tenme piedad, Yahveh, ve mi aflicción, tú que me recobras de las puertas de la muerte, |
15 Le genti sono state affondate nella fossa che avevano fatta; Il lor piè è stato preso nella rete che avevano nascosta. | 15 para que yo cuente todas tus alabanzas a las puertas de la hija de Sión, gozoso de tu salvación. |
16 Il Signore è stato conosciuto per lo giudicio ch’egli ha fatto; L’empio è stato allacciato per l’opera delle sue proprie mani. Higgaion; Sela. | 16 Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron, en la red que ocultaron, su pie quedó prendido. |
17 Gli empi, tutte le genti che dimenticano Iddio, Andranno in volta nell’inferno. | 17 Yahveh se ha dado a conocer, ha hecho justicia, el impío se ha enredado en la obra de sus manos. Sordina. Pausa. |
18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo. | 18 ¡Vuelvan los impíos al seol, todos los gentiles que de Dios se olvidan! |
19 Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia. | 19 Que no queda olvidado el pobre eternamente, no se pierde por siempre la esperanza de los desdichados. |
20 Signore, metti spavento in loro; Fa’ che le genti conoscano, che non sono altro che uomini. Sela | 20 ¡Levántate, Yahveh, no triunfe el hombre, sean juzgados los gentiles delante de tu rostro! |
21 Infunde tú, Yahveh, en ellos el terror, aprendan los gentiles que no son más que hombres. Pausa. |