Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 Salmo di Asaf. IL Signore, l’Iddio degl’iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, luogo di compiuta bellezza.2 out of Sion the loveliness of his beauty.
3 L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta.3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 E dirà: Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; Ascolta, Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi sono continuamente presentati.8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, Nè becchi dalle tue mandre.9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando.11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio.12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 Sacrifica lode a Dio, E paga all’Altissimo i tuoi voti.14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Ma all’empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth ?
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Tu siedi, e parli contro al tuo fratello, E metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother's son:
21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; E tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te le spiegherò in su gli occhi.21 these things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Deh! intendete questo, voi che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non vi sia alcuno che riscuota.22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la sua via, Io gli mostrerò la salute di Dio23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.