1 OR quant’è a’ figliuoli d’Aaronne, i loro spartimenti furono questi: I figliuoli d’Aaronne furono Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar. | 1 ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר |
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio. | 2 וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר |
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar. | 3 ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם |
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto. | 4 וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה |
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar. | 5 ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר |
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, della tribù di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a’ capi del popolo, ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; una casa paterna si prendeva de’ discendenti di Eleazaro, ed un’altra congiuntamente di que’ d’Itamar. | 6 ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר |
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia, | 7 ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני |
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim, | 8 לחרם השלישי לשערים הרבעי |
9 la quinta a Malchia, | 9 למלכיה החמישי למימן הששי |
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l’ottava ad Abia, | 10 להקוץ השבעי לאביה השמיני |
11 la nona a Iesua, la decima a Secania, | 11 לישוע התשעי לשכניהו העשרי |
12 l’undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim, | 12 לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר |
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab, | 13 לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר |
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer, | 14 לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר |
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses, | 15 לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר |
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele, | 16 לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים |
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, | 17 ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים |
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. | 18 לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים |
19 Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato | 19 אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל |
20 E QUANT’è al rimanente de’ figliuoli di Levi, de’ figliuoli di Amram, vi fu Subael; e de’ figliuoli di Subael, Iedeia. | 20 ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו |
21 Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo. | 21 לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה |
22 Degl’Ishariti, Selomot; de’ figliuoli di Selomot, Iahat. | 22 ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת |
23 De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto. | 23 ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי |
24 De’ figliuoli di Uzziel fu capo Mica; de’ figliuoli di Mica, Samir. | 24 בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור |
25 Il fratello di Mica fu Isia; de’ figliuoli d’Isia, Zaccaria fu il capo. | 25 אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו |
26 I figliuoli di Merari furono Mehali, e Musi; e de’ figliuoli di Iaazia, Beno fu il capo. | 26 בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו |
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, furono Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri. | 27 בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי |
28 Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli. | 28 למחלי אלעזר ולא היה לו בנים |
29 Quant’è a Chis, il capo de’ suoi figliuoli fu Ierameel. | 29 לקיש בני קיש ירחמאל |
30 E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne. | 30 ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם |
31 E tirarono anch’essi le sorti, al pari de’ figliuoli d’Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d’Ahimelec, e de’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; le principali delle case paterne essendo pareggiate ad altre più piccole de’ lor fratelli | 31 ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן |