Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 OR quant’è a’ figliuoli d’Aaronne, i loro spartimenti furono questi: I figliuoli d’Aaronne furono Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.1 Voici les groupes selon lesquels se répartissent les fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Éléazar et Itamar.
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.2 Nadab et Abihou moururent avant leur père sans laisser de fils. Seuls Éléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce.
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar.3 David, aidé de Sadoq, fils d’Éléazar, et d’Ahimélek fils d’Itamar, les répartit par groupes, selon leurs fonctions.
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto.4 Comme les fils d’Éléazar comprenaient plus de chefs que les fils d’Itamar, on fit seize groupes avec les chefs de familles d’Éléazar et huit avec les chefs de famille d’Itamar.
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar.5 On répartit au sort les uns et les autres: il y eut en effet des chefs consacrés et des chefs marqués d’un caractère divin, aussi bien dans les fils d’Éléazar que dans les fils d’Itamar.
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, della tribù di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a’ capi del popolo, ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; una casa paterna si prendeva de’ discendenti di Eleazaro, ed un’altra congiuntamente di que’ d’Itamar.6 Un des lévites, le scribe Chémayas, fils de Nathanaël, les inscrivit en présence du roi, de ses officiers, de Sadoq le prêtre, d’Ahimélek, fils d’Ébyatar, et des chefs de familles des prêtres et des lévites (pour une famille tirée au sort chez les fils d’Itamar, on en tirait deux pour les fils d’Éléazar).
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,7 La première part fut attribuée à Yéhoyarib, la seconde à Yédaya,
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,8 la troisième à Harim, la quatrième à Séorim,
9 la quinta a Malchia,9 la cinquième à Malkiyas, la sixième à Miyamin,
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l’ottava ad Abia,10 la septième à Hakos, la huitième à Abiya,
11 la nona a Iesua, la decima a Secania,11 la neuvième à Yéchoua, la dixième à Chekanyas,
12 l’undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,12 la onzième à Élyachib, la douzième à Yakim,
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,13 la treizième à Houpa, la quatorzième à Ichbaal,
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,14 la quinzième à Bilga, la seizième à Immer,
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,15 la dix-septième à Hézir, la dix-huitième à Hapisès,
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,16 la dix-neuvième à Petahya, la vingtième à Yéhèzkel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,17 la vingt et unième à Yakin, la vingt-deuxième à Gamoul,
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.18 la vingt-troisième à Délayas, la vingt-quatrième à Maazyas.
19 Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato19 Voilà ceux qui avaient comme fonction d’entrer dans la Maison de Yahvé, selon les règles que Yahvé, Dieu d’Israël avaient données par l’intermédiaire d’Aaron, leur ancêtre: c’est bien ainsi que Yahvé, le Dieu d’Israël, l’avait ordonné.
20 E QUANT’è al rimanente de’ figliuoli di Levi, de’ figliuoli di Amram, vi fu Subael; e de’ figliuoli di Subael, Iedeia.20 Pour les autres fils de Lévi: Pour les fils d’Amram: Shoubaël. Pour les fils de Shoubaël: Yédéyas.
21 Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo.21 Pour Réabyas, pour les fils de Réabyas, l’aîné Yichiya.
22 Degl’Ishariti, Selomot; de’ figliuoli di Selomot, Iahat.22 Pour les Yicharites, Chelomit; pour les fils de Chelomit, Yahat.
23 De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.23 Fils de Hébron: Yériyas le premier, Amarya le second, Yahaziel le troisième, Yékaméam le quatrième.
24 De’ figliuoli di Uzziel fu capo Mica; de’ figliuoli di Mica, Samir.24 Fils d’Ouziel: Mika; pour les fils de Mika: Chamir.
25 Il fratello di Mica fu Isia; de’ figliuoli d’Isia, Zaccaria fu il capo.25 Frère de Mika, Yichiya; pour les fils de Yichiya, Zékaryas.
26 I figliuoli di Merari furono Mehali, e Musi; e de’ figliuoli di Iaazia, Beno fu il capo.26 Fils de Mérari: Mahli et Mouchi. Fils de Yaaziyas, son fils;
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, furono Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.27 fils de Mérari, pour Yaaziyas son fils: Choham, Zakour et Ibri;
28 Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.28 pour Mahli, Éléazar qui n’eut pas de fils;
29 Quant’è a Chis, il capo de’ suoi figliuoli fu Ierameel.29 pour Kich: fils de Kich, Yérahméel.
30 E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne.30 Fils de Mouchi: Mahli, Éder, Yérimot. Voilà les fils de Lévi d’après leurs clans.
31 E tirarono anch’essi le sorti, al pari de’ figliuoli d’Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d’Ahimelec, e de’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; le principali delle case paterne essendo pareggiate ad altre più piccole de’ lor fratelli31 Devant le roi, Sadoq, Ahimélek et les chefs de familles des prêtres et des lévites, ils tirèrent eux aussi au sort comme l’avaient fait leurs frères, les fils d’Aaron. La famille du chef était sur le même rang que celle du plus jeune frère.