| 1 Il Signore parlò a Mosè, nel deserto del Sinai, nella tenda del convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dalla loro uscita dalla terra d’Egitto, e disse: | 1 U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske: |
| 2 «Fate il computo di tutta la comunità degli Israeliti, secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di tutti i maschi, testa per testa, | 2 »Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu. |
| 3 dai vent’anni in su, quanti in Israele possono andare in guerra; tu e Aronne li censirete, schiera per schiera. | 3 Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama. |
4 Sarà con voi un uomo per tribù, un uomo che sia capo del casato dei suoi padri.
| 4 Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma. |
| 5 Questi sono i nomi degli uomini che vi assisteranno. Per Ruben: Elisùr, figlio di Sedeùr; | 5 Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo; |
| 6 per Simeone: Selumièl, figlio di Surisaddài; | 6 Šelumiel, sin Surišadajev, za pleme Šimunovo; |
| 7 per Giuda: Nacson, figlio di Amminadàb; | 7 Nahšon, sin Aminadabov, za pleme Judino; |
| 8 per Ìssacar: Netanèl, figlio di Suar; | 8 Netanel, sin Suarov, za pleme Jisakarovo; |
| 9 per Zàbulon: Eliàb, figlio di Chelon; | 9 Eliab, sin Helonov, za pleme Zebulunovo. |
| 10 per i figli di Giuseppe, per Èfraim: Elisamà, figlio di Ammiùd; per Manasse: Gamlièl, figlio di Pedasùr; | 10 Za Josipove sinove: Elišama, sin Amihudov, za pleme Efrajimovo; Gamliel, sin Pedahsurov, za pleme Manašeovo; |
| 11 per Beniamino: Abidàn, figlio di Ghideonì; | 11 Abidan, sin Gidonijev, za pleme Benjaminovo; |
| 12 per Dan: Achièzer, figlio di Ammisaddài; | 12 Ahiezer, sin Amišadajev, za pleme Danovo; |
| 13 per Aser: Paghièl, figlio di Ocran; | 13 Pagiel, sin Okranov, za pleme Ašerovo; |
| 14 per Gad: Eliasàf, figlio di Deuèl; | 14 Elijasaf, sin Deuelov, za pleme Gadovo; |
15 per Nèftali: Achirà, figlio di Enan».
| 15 Ahira, sin Enanov, za pleme Naftalijevo.« |
| 16 Questi furono i designati della comunità, i prìncipi delle loro tribù paterne, i capi delle migliaia d’Israele. | 16 To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih. |
| 17 Mosè e Aronne presero questi uomini, che erano stati designati per nome, | 17 Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni |
| 18 e radunarono tutta la comunità, il primo giorno del secondo mese; furono registrati secondo le famiglie, secondo i loro casati paterni, contando il numero delle persone dai vent'anni in su, testa per testa. | 18 te prvoga dana drugoga mjeseca sazovu svu zajednicu. Tada se u popis prema rodovima i porodicama po redu unosio broj osoba starijih od dvadeset godina. |
19 Come il Signore gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto del Sinai.
| 19 Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji. |
| 20 Risultò per i figli di Ruben, primogenito d’Israele, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di tutti i maschi, testa per testa, dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 20 Kad se utvrdi potomstvo Rubena, Izraelova prvorođenca, prema njegovim rodovima i porodicama, pribilježiše, glavu po glavu, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih. |
21 censiti della tribù di Ruben quarantaseimilacinquecento.
| 21 Popisanih od Rubenova plemena bilo je četrdeset i šest tisuća i pet stotina. |
| 22 Per i figli di Simeone, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di tutti i maschi, testa per testa, dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 22 Bili su popisani Šimunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribilježiše se, glava po glava, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih. |
23 censiti della tribù di Simeone cinquantanovemilatrecento.
| 23 Popisanih od Šimunova plemena bilo je pedeset i devet tisuća i tri stotine. |
| 24 Per i figli di Gad, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 24 Kad se utvrdi potomstvo sinova Gadovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
25 censiti della tribù di Gad quarantacinquemilaseicentocinquanta.
| 25 Popisanih od Gadova plemena bilo je četrdeset i pet tisuća i šest stotina i pedeset. |
| 26 Per i figli di Giuda, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 26 Kad se utvrdi potomstvo sinova Judinih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
27 censiti della tribù di Giuda settantaquattromilaseicento.
| 27 Popisanih od Judina plemena bilo je sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina. |
| 28 Per i figli di Ìssacar, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 28 Kad se utvrdi potomstvo sinova Jisakarovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
29 censiti della tribù di Ìssacar cinquantaquattromilaquattrocento.
| 29 Popisanih od Jisakarova plemena bilo je pedeset i četiri tisuće i četiri stotine. |
| 30 Per i figli di Zàbulon, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 30 Kad se utvrdi potomstvo sinova Zebulunovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
31 censiti della tribù di Zàbulon cinquantasettemilaquattrocento.
| 31 Popisanih od Zebulunova plemena bilo je pedeset i sedam tisuća i četiri stotine. |
| 32 Per i figli di Giuseppe: per i figli di Èfraim, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 32 Josipovi sinovi: Kad se utvrdi potomstvo sinova Efrajimovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 33 censiti della tribù di Èfraim quarantamilacinquecento; | 33 Popisanih od Efrajimova plemena bilo je četrdeset tisuća i pet stotina. |
| 34 per i figli di Manasse, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 34 Kad se utvrdi potomstvo sinova Manašeovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
35 censiti della tribù di Manasse trentaduemiladuecento.
| 35 Popisanih od Manašeova plemena bilo je trideset i dvije tisuće i dvjesta. |
| 36 Per i figli di Beniamino, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 36 Kad se utvrdi potomstvo sinova Benjaminovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
37 censiti della tribù di Beniamino trentacinquemilaquattrocento.
| 37 Popisanih od Benjaminova plemena bilo je trideset i pet tisuća i četiri stotine. |
| 38 Per i figli di Dan, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 38 Kad se utvrdi potomstvo sinova Danovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
39 censiti della tribù di Dan sessantaduemilasettecento.
| 39 Popisanih od Danova plemena bilo je šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina. |
| 40 Per i figli di Aser, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 40 Kad se utvrdi potomstvo sinova Ašerovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
41 censiti della tribù di Aser quarantunmilacinquecento.
| 41 Popisanih od Ašerova plemena bila je četrdeset i jedna tisuća i pet stotina. |
| 42 Per i figli di Nèftali, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 42 Kad se utvrdi potomstvo sinova Naftalijevih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
43 censiti della tribù di Nèftali cinquantatremilaquattrocento.
| 43 Popisanih od Naftalijeva plemena bilo je pedeset i tri tisuće i četiri stotine. |
| 44 Questi furono i censiti, di cui fecero il censimento Mosè e Aronne e i prìncipi d’Israele, dodici uomini: c'era un uomo per ciascun casato paterno. | 44 To su oni koje popisaše Mojsije i Aron sa dvanaest knezova izraelskih, po jedan na svaki pradjedovski dom. |
| 45 E tutti i censiti degli Israeliti, secondo i loro casati paterni, dai vent'anni in su, cioè quanti potevano andare in guerra in Israele, | 45 Bili su popisani svi Izraelci, prema pradjedovskim domovima, od dvadeset godina i više, svi za borbu sposobni u Izraelu. |
46 risultarono registrati in tutto seicentotremilacinquecentocinquanta.
| 46 Bilo je, dakle, svih popisanih šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset. |
| 47 Ma i leviti, secondo la loro tribù paterna, non furono registrati insieme con gli altri. | 47 Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu. |
| 48 Il Signore parlò a Mosè dicendo: | 48 Jahve je, naime, rekao Mojsiju: |
| 49 «Solo la tribù di Levi non censirai, né di essa farai il computo tra gli Israeliti; | 49 »Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca. |
| 50 invece affiderai ai leviti la Dimora della Testimonianza, tutti i suoi accessori e quanto le appartiene. Essi trasporteranno la Dimora e tutti i suoi accessori, vi presteranno servizio e staranno accampati attorno alla Dimora. | 50 Nego ti sam odredi Levijevce za službu u Prebivalištu svjedočanstva; za sav njegov namještaj i sve što na nj spada; neka oni nose Prebivalište i sav njegov namještaj; neka oni u njemu poslužuju i oko njega tabore. |
| 51 Quando la Dimora dovrà muoversi, i leviti la smonteranno; quando la Dimora dovrà accamparsi, i leviti la erigeranno. Se un estraneo si avvicinerà, sarà messo a morte. | 51 Kad se Prebivalište mora premještati, neka ga Levijevci rastave; a kad se s Prebivalištem treba utaboriti, neka ga Levijevci opet podignu. Svjetovnjak koji bi mu se primakao neka se pogubi. |
| 52 Gli Israeliti pianteranno le tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua insegna, secondo le loro schiere. | 52 Neka Izraelci logoruju svatko u svome taboru; svatko kod svoje zastave, po četama. |
53 Ma i leviti pianteranno le tende attorno alla Dimora della Testimonianza; così la mia ira non si abbatterà sulla comunità degli Israeliti. I leviti avranno la cura della Dimora della Testimonianza».
| 53 Levijevci neka borave oko Prebivališta svjedočanstva, da se gnjev ne obori na izraelsku zajednicu. Neka tako Levijevci stražu straže oko Prebivališta svjedočanstva.« |
| 54 Gli Israeliti eseguirono ogni cosa come il Signore aveva comandato a Mosè: così fecero. | 54 Izraelci učine kako je Jahve Mojsiju naredio. U svemu tako urade. |