SCRUTATIO

Sunday, 19 October 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
BIBBIA CEI 2008Biblija Hrvatski
1 Un operaio ubriacone non arricchirà,
chi disprezza le piccole cose cadrà a poco a poco.
1 Radnik pijanica nikad se neće obogatiti,
i tko prezire male stvari, brzo osiromaši.
2 Vino e donne fanno deviare anche i saggi,
ancora più temerario è chi frequenta prostitute.
2 Vino i žene izopače razborite ljude,
i tko se druži s bludnicama izgubi svaki stid.
3 Putredine e vermi saranno la sua sorte,
chi è temerario sarà eliminato.
3 Bit će plijenom ličinkama i crvima
i drznik će izgubiti život svoj.
4 Chi si fida troppo presto, è di animo leggero,
chi pecca, danneggia se stesso.
4 Tko se brzo povjerava, lakomislen je,
a tko griješi, sam sebi naudi.
5 Chi si compiace del male, sarà condannato;
chi resiste ai piaceri, corona la propria vita.
5 Tko uživa u zlu, bit će kažnjen.
6 Chi domina la lingua, vivrà senza liti;
chi odia la loquacità, riduce i guai.
6 A tko mrzi brbljanje,
uklanja od sebe zloću.
7 Non ripetere mai la parola udita
e non ne avrai alcun danno.
7 Ne raznosi ono što ti je povjereno
i nitko ti neće nauditi.
8 Non parlare né riguardo all’amico né riguardo al nemico,
e se puoi farlo senza colpa, non svelare nulla,
8 Ne povjeravaj ni neprijatelju ni prijatelju;
ako ti nije grijeh, ne otkrivaj!
9 poiché chi ti ascolta si guarderà da te
e all’occasione ti detesterà.
9 Jer čuje li tko, čuvat će se tebe
i u svoje vrijeme osjetit ćeš njegov prezir.
10 Hai udito una parola? Muoia con te!
Sta’ sicuro, non ti farà scoppiare.
10 Ako si čuo štogod, budi kao grob.
Ne boj se! Neće te raskinuti.
11 Per una parola va in doglie lo stolto,
come la partoriente per un bambino.
11 Kad nešto čuje, luđaka spopadaju trudovi
kao porodilju u porodu.
12 Una freccia conficcata nella coscia:
tale una parola in seno allo stolto.
12 Kao strijela zabodena u bedro,
takva je riječ u nutrini luđakovoj.
13 Chiedi conto all’amico: forse non ha fatto nulla,
e se ha fatto qualcosa, perché non continui più.
13 Ispitaj svoga prijatelja: možda nije ništa učinio,
pa ako je štogod učinio, da ne učini više.
14 Chiedi conto al prossimo: forse non ha detto nulla,
e se ha detto qualcosa, perché non lo ripeta.
14 Ispitaj svojega susjeda: možda nije ništa rekao,
ili ako je rekao, neće ponovno reći.
15 Chiedi conto all’amico, perché spesso si tratta di calunnia;
non credere a ogni parola.
15 Ispitaj svojega prijatelja, jer česta je kleveta
i ne vjeruj svemu što čuješ.
16 C’è chi scivola, ma non di proposito;
e chi non ha peccato con la sua lingua?
16 Čovjeku se štogod omakne, ali bez zle namjere,
i tko nije sagriješio jezikom svojim?
17 Chiedi conto al tuo prossimo, prima di minacciarlo;
da’ corso alla legge dell’Altissimo.
17 Ispitaj susjeda svojeg prije nego što zaprijetiš
i poslušaj zakon Svevišnjeg.
18 Il timore del Signore è il principio dell’accoglienza,
la sapienza procura l’amore presso di lui.
19 La conoscenza dei comandamenti del Signore è educazione alla vita,
chi fa ciò che gli è gradito raccoglie i frutti dell’albero dell’immortalità.
20 Ogni sapienza è timore del Signore
e in ogni sapienza c’è la pratica della legge
e la conoscenza della sua onnipotenza.
20 Sva je mudrost u strahu Gospodnjem,
i u svoj je mudrosti poštivanje Zakona.
21 Il servo che dice al padrone: «Non farò ciò che ti piace»,
anche se dopo lo fa, irrita colui che gli dà da mangiare.
22 Non c’è sapienza nella conoscenza del male,
non è mai prudenza il consiglio dei peccatori.
22 Ali mudrost nije u spoznaji zloće,
i razbora nema u savjetu grešnika.
23 C’è un’astuzia che è abominevole,
c’è uno stolto cui manca la saggezza.
23 Postoji umješnost koja je gnusna,
i luđak je komu mudrosti nedostaje.
24 Meglio uno di scarsa intelligenza ma timorato,
che uno molto intelligente ma trasgressore della legge.
24 Bolje je biti razborom siromašan ali bogobojazan
nego biti bogat razborom a kršiti Zakon.
25 C’è un’astuzia fatta di cavilli, ma ingiusta,
c’è chi intriga per prevalere in tribunale,
ma il saggio è giusto quando giudica.
25 Postoji lukava umješnost u službi nepravde:
poslužit će se i prijevarom u svoju korist.
26 C’è il malvagio curvo nella sua tristezza,
ma il suo intimo è pieno d’inganno;
26 Postoji čovjek koji hodi pognut i tužan,
ali je iznutra pun podmuklosti.
27 abbassa il volto e finge di essere sordo,
ma, quando non è osservato, avrà il sopravvento su di te.
27 Takav obara lice i pričinja se gluh,
ali će te podmuklo napasti.
28 E se per mancanza di forza gli è impedito di peccare,
all’occasione propizia farà del male.
28 Ako i propusti grijeh zbog nemoći,
čim se pruži prilika, učinit će zlo.
29 Dall’aspetto si conosce l’uomo
e chi è assennato da come si presenta.
29 Čovjek se poznaje po liku svojem,
umnik se prepoznaje po licu.
30 Il vestito di un uomo, la bocca sorridente
e la sua andatura rivelano quello che è.
30 Odijelo čovjekovo govori što on čini,
a korak njegov otkriva kakav je.