SCRUTATIO

Thursday, 18 December 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA CEI 2008Biblija Hrvatski
1 Rendete grazie al Signore e invocate il suo nome,proclamate fra i popoli le sue opere.
1 Aleluja! Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime,
navješćujte među narodima djela njegova!
2 A lui cantate, a lui inneggiate,meditate tutte le sue meraviglie.
2 Pjevajte mu, svirajte mu,
pripovijedajte sva njegova čudesa!
3 Gloriatevi del suo santo nome:gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
3 Dičite se svetim imenom njegovim,
neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
4 Cercate il Signore e la sua potenza,ricercate sempre il suo volto.
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu,
tražite svagda njegovo lice!
5 Ricordate le meraviglie che ha compiuto,i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca,
5 Sjetite se čudesa koja učini,
njegovih čuda i sudova usta njegovih!
6 voi, stirpe di Abramo, suo servo,figli di Giacobbe, suo eletto.
6 Abrahamov rod sluga je njegov,
sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
7 È lui il Signore, nostro Dio:su tutta la terra i suoi giudizi.
7 On je Jahve, Bog naš;
po svoj su zemlji njegovi sudovi!
8 Si è sempre ricordato della sua alleanza,parola data per mille generazioni,
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza,
riječi koju dade tisući naraštaja:
9 dell’alleanza stabilita con Abramoe del suo giuramento a Isacco.
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom
i zakletve svoje Izaku.
10 L’ha stabilita per Giacobbe come decreto,per Israele come alleanza eterna,
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu,
Izraelu vječni savez,
11 quando disse: «Ti darò il paese di Canaancome parte della vostra eredità».
11 govoreći: »Tebi ću dati kanaansku zemlju
kao dio u baštinu vašu.«
12 Quando erano in piccolo numero,pochi e stranieri in quel luogo,
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo,
i kad bjehu pridošlice u njoj,
13 e se ne andavano di nazione in nazione,da un regno a un altro popolo,
13 išli su od naroda do naroda,
iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
14 non permise che alcuno li opprimessee castigò i re per causa loro:
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači,
kažnjavaše zbog njih kraljeve:
15 «Non toccate i miei consacrati,non fate alcun male ai miei profeti».
15 »Ne dirajte u moje pomazanike,
ne nanosite zla mojim prorocima!«
16 Chiamò la carestia su quella terra,togliendo il sostegno del pane.
16 I on pozva glad na zemlju,
sve zalihe uništi krušne.
17 Davanti a loro mandò un uomo,Giuseppe, venduto come schiavo.
17 Pred njima čovjeka posla:
Josip u ropstvo bijaše prodan.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi,il ferro gli serrò la gola,
18 Sputaše uzama noge njegove,
u gvožđe mu vrat staviše,
19 finché non si avverò la sua parolae l’oracolo del Signore ne provò l’innocenza.
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo,
Jahvina ga riječ potvrdi.
20 Il re mandò a scioglierlo,il capo dei popoli lo fece liberare;
20 Kralj naredi da ga driješe,
nárôdâ poglavar oslobodi njega.
21 lo costituì signore del suo palazzo,capo di tutti i suoi averi,
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj,
za nadstojnika sveg imanja svoga,
22 per istruire i prìncipi secondo il suo giudizioe insegnare la saggezza agli anziani.
22 da velikaše njegove po volji uči
i starce njegove mudrosti da vodi.
23 E Israele venne in Egitto,Giacobbe emigrò nel paese di Cam.
23 Tad Izrael u Egipat uđe,
Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
24 Ma Dio rese molto fecondo il suo popolo,lo rese più forte dei suoi oppressori.
24 Narod svoj umnoži veoma,
učini ga jačim od dušmana.
25 Cambiò il loro cuore perché odiassero il suo popoloe agissero con inganno contro i suoi servi.
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov,
da slugama njegovim opaki budu.
26 Mandò Mosè, suo servo,e Aronne, che si era scelto:
26 Mojsija posla, slugu svoga,
Arona, kog odabra.
27 misero in atto contro di loro i suoi segnie i suoi prodigi nella terra di Cam.
27 Činjahu među njima znake njegove
i čudesa u Kamovoj zemlji.
28 Mandò le tenebre e si fece buio,ma essi resistettero alle sue parole.
28 Posla tmine, i smrknu se,
al’ prkosiše oni riječima njegovim.
29 Cambiò le loro acque in sanguee fece morire i pesci.
29 U krv im vode prometnu
i pobi ribe njihove.
30 La loro terra brulicò di ranefino alle stanze regali.
30 Zemljom im žabe provrvješe,
prodriješe i u dvore kraljevske.
31 Parlò e vennero tafani,zanzare in tutto il territorio.
31 Reče, i muhâ roj doletje
i komarci u sve kraje njine.
32 Invece di piogge diede loro la grandine,vampe di fuoco sulla loro terra.
32 Mjesto kiše grad im dade,
ognjene munje po njihovoj zemlji.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi,schiantò gli alberi del territorio.
33 Udari im lozu i smokve,
polomi stabla u krajima njinim.
34 Parlò e vennero le locustee bruchi senza numero:
34 Reče, i skakavci dođoše
i bezbrojne gusjenice s njima.
35 divorarono tutta l’erba della loro terra,divorarono il frutto del loro suolo.
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu,
proždriješe rod njihovih njiva.
36 Colpì ogni primogenito nella loro terra,la primizia di ogni loro vigore.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji,
sve prvine snage njihove.
37 Allora li fece uscire con argento e oro;nelle tribù nessuno vacillava.
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom;
u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
38 Quando uscirono, gioì l’Egitto,che era stato colpito dal loro terrore.
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova,
jer ga od njih strah spopade.
39 Distese una nube per proteggerlie un fuoco per illuminarli di notte.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov
i oganj da se obnoć sja.
40 Alla loro richiesta fece venire le quagliee li saziò con il pane del cielo.
40 Zamoliše, i dovede prepelice,
nebeskim ih kruhom tad nahrani.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque:scorrevano come fiumi nel deserto.
41 Hrid rascijepi, i provri voda,
pustinjom poteče kao rijeka.
42 Così si è ricordato della sua parola santa,data ad Abramo suo servo.
42 Tad se sjeti svete riječi svoje
što je zada sluzi svome Abrahamu.
43 Ha fatto uscire il suo popolo con esultanza,i suoi eletti con canti di gioia.
43 Puk svoj s klicanjem izvede
i s veseljem izabrane svoje.
44 Ha dato loro le terre delle nazionie hanno ereditato il frutto della fatica dei popoli,
44 I dade im zemlje poganske,
trud narodâ baštiniše,
45 perché osservassero i suoi decretie custodissero le sue leggi.Alleluia.45 da čuvaju naredbe njegove
i zakone da mu paze. Aleluja!