Lettera ai Colossesi 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove si trova Cristo assiso alla destra di Dio; | 1 Ako ste suuskrsli s Kristom, tražite što je gore, gdje Krist sjedi zdesna Bogu! |
2 pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra. | 2 Za onim gore težite, ne za zemaljskim! |
3 Voi infatti siete morti e la vostra vita è ormai nascosta con Cristo in Dio! | 3 Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu! |
4 Quando si manifesterà Cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria. | 4 Kad se pojavi Krist, život vaš, tada ćete se i vi s njime pojaviti u slavi. |
5 Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria, | 5 Umrtvite dakle udove svoje zemaljske: bludnost, nečistoću, strasti, zlu požudu i pohlepu – to idolopoklonstvo! |
6 cose tutte che attirano l'ira di Dio su coloro che disobbediscono. | 6 Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne. |
7 Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi. | 7 Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli. |
8 Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, passione, malizia, maldicenze e parole oscene dalla vostra bocca. | 8 Ali sada i vi odložite sve! Gnjev, srdžba, opakost, hula, prostota van iz vaših usta! |
9 Non mentitevi gli uni gli altri. Vi siete infatti spogliati dell'uomo vecchio con le sue azioni | 9 Ne varajte jedni druge! Jer svukoste staroga čovjeka s njegovim djelima |
10 e avete rivestito il nuovo, che si rinnova, per una piena conoscenza, ad immagine del suo Creatore. | 10 i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja! |
11 Qui non c'è più Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro o Scita, schiavo o libero, ma Cristo è tutto in tutti. | 11 Tu više nema: Grk – Židov, obrezanje – neobrezanje, barbar – skit, rob – slobodnjak, nego sve i u svima – Krist. |
12 Rivestitevi dunque, come amati di Dio, santi e diletti, di sentimenti di misericordia, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza; | 12 Zaodjenite se dakle – kao izabranici Božji, sveti i ljubljeni – u milosrdno srce, dobrostivost, poniznost, blagost, strpljivost |
13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se qualcuno abbia di che lamentarsi nei riguardi degli altri. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi. | 13 te podnosite jedni druge praštajući ako tko ima protiv koga kakvu pritužbu! Kao što je Gospodin vama oprostio, tako i vi! |
14 Al di sopra di tutto poi vi sia la carità, che è il vincolo di perfezione. | 14 A povrh svega – ljubav! To je sveza savršenstva. |
15 E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E siate riconoscenti! | 15 I mir Kristov neka upravlja srcima vašim – mir na koji ste pozvani u jednom tijelu! I zahvalni budite! |
16 La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con gratitudine salmi, inni e cantici spirituali. | 16 Riječ Kristova neka u svem bogatstvu prebiva u vama! U svakoj se mudrosti poučavajte i urazumljujte! Psalmima, hvalospjevima, pjesmama duhovnim od srca pjevajte hvalu Bogu! |
17 E tutto quello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nome del Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre. | 17 I sve što god riječju ili djelom činite, sve činite u imenu Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu po njemu! |
18 Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore. | 18 Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u Gospodinu! |
19 Voi, mariti, amate le vostre mogli e non inaspritevi con esse. | 19 Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima. |
20 Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore. | 20 Djeco, slušajte roditelje u svemu, ta to je milo u Gospodinu! |
21 Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino. | 21 Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom. |
22 Voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore. | 22 Robovi, slušajte u svemu svoje zemaljske gospodare! Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego u jednostavnosti srca, bojeći se Gospodina. |
23 Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come per il Signore e non per gli uomini, | 23 Što god radite, zdušno činite, kao Gospodinu, a ne ljudima, |
24 sapendo che come ricompensa riceverete dal Signore l'eredità. Servite a Cristo Signore. | 24 znajući da ćete od Gospodina primiti nagradu, baštinu. Gospodinu Kristu služite. |
25 Chi commette ingiustizia infatti subirà le conseguenze del torto commesso, e non v'è parzialità per nessuno. | 25 Doista, nepravedniku će se uzvratiti što je nepravedno učinio. Ne, nema pristranosti! |