SCRUTATIO

Monday, 20 October 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA CEI 1974Библия Синодальный перевод
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
1 Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 perché lunghi giorni e anni di vita
e pace ti porteranno.
2 ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino;
lègale intorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
3 Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
4 и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 Confida nel Signore con tutto il cuore
e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
5 Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 Non credere di essere saggio,
temi il Signore e sta' lontano dal male.
7 Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 Salute sarà per il tuo corpo
e un refrigerio per le tue ossa.
8 это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
9 Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 i tuoi granai si riempiranno di grano
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore
e non aver a noia la sua esortazione,
11 Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.

12 ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza
e il mortale che ha acquistato la prudenza,
13 Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, --
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento
e il suo provento a quello dell'oro.
14 потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 Essa è più preziosa delle perle
e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
15 она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
16 Долгоденствие--в правой руке ее, а в левой у нее--богатство и слава;
17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
17 пути ее--пути приятные, и все стези ее--мирные.
18 È un albero di vita per chi ad essa s'attiene
e chi ad essa si stringe è beato.
18 Она--древо жизни для тех, которые приобретают ее, --и блаженны, которые сохраняют ее!
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione,
né si allontanino mai dai tuoi occhi:
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 saranno vita per te
e grazia per il tuo collo.
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
23 Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 Se ti coricherai, non avrai da temere;
se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
24 Когда ляжешь спать, --не будешь бояться; и когда уснешь, --сон твой приятен будет.
25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando verrà,
25 Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza,
preserverà il tuo piede dal laccio.
26 потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno,
se è in tuo potere il farlo.
27 Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 Non dire al tuo prossimo: "Va', ripassa, te lo darò domani",
se tu hai ciò che ti chiede.
28 Не говори другу твоему: 'пойди и приди опять, и завтра я дам', когда ты имеешь при себе.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
29 Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
30 Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 Non invidiare l'uomo violento
e non imitare affatto la sua condotta,
31 Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
32 потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
33 Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la grazia.
34 Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.
35 I saggi possiederanno onore
ma gli stolti riceveranno ignominia.
35 Мудрые наследуют славу, а глупые--бесславие.