Salmi 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Di Davide servo del Signore.' | 1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahvé. |
2 Nel cuore dell'empio parla il peccato, davanti ai suoi occhi non c'è timor di Dio. | 2 Le méchant, dans son cœur, n’entend que la voix du péché. La crainte de Dieu n’est pas présente à ses yeux. |
3 Poiché egli si illude con se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla. | 3 Il se voit d’un trop bon œil pour découvrir son mal, |
4 Inique e fallaci sono le sue parole, rifiuta di capire, di compiere il bene. | 4 pour taire ses paroles méchantes et mensongères; il ne pense même plus à faire le bien. |
5 Iniquità trama sul suo giaciglio, si ostina su vie non buone, via da sé non respinge il male. | 5 Jusque sur son lit il médite l’injustice. Il s’obstine sur un chemin qui n’est pas le bon, il ne condamne pas le mal. |
6 Signore, la tua grazia è nel cielo, la tua fedeltà fino alle nubi; | 6 Seigneur, ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nuées. |
7 la tua giustizia è come i monti più alti, il tuo giudizio come il grande abisso: uomini e bestie tu salvi, Signore. | 7 Ta justice est l’égale des montagnes altières, et tes jugements comme le grand abîme; hommes ou bêtes, tu es le sauveur de tous. |
8 Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio! Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali, | 8 Ô Dieu, que ta grâce est précieuse, les fils d’Adam s’abritent à l’ombre de tes ailes. |
9 si saziano dell'abbondanza della tua casa e li disseti al torrente delle tue delizie. | 9 Ils se rassasient de l’opulence de ta maison, et tu leur donnes à boire au torrent de tes délices. |
10 È in te la sorgente della vita, alla tua luce vediamo la luce. | 10 En toi se trouve la source de vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière. |
11 Concedi la tua grazia a chi ti conosce, la tua giustizia ai retti di cuore. | 11 Donne encore ta grâce à ceux qui te connaissent et ta justice aux hommes au cœur droit. |
12 Non mi raggiunga il piede dei superbi, non mi disperda la mano degli empi. | 12 Ne permets pas que l’orgueilleux me piétine ou que la main du méchant me chasse. |
13 Ecco, sono caduti i malfattori, abbattuti, non possono rialzarsi. | 13 Mais non, voilà ces malfaisants à terre, les voilà renversés sans pouvoir se relever. |