Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Біблія |
|---|---|
| 1 Alleluia. Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, | 1 Алилуя. Хваліте ім’я Господнє, хваліте, слуги Господні, |
| 2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio. | 2 що стоїте в домі Господнім, у дворах дому нашого Бога. |
| 3 Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile. | 3 Хваліте Господа, бо Господь добрий; псалмами величайте ім’я його, бо воно миле. |
| 4 Il Signore si è scelto Giacobbe, Israele come suo possesso. | 4 Бо Якова Господь вибрав, Ізраїля собі у власність. |
| 5 Io so che grande è il Signore, il nostro Dio sopra tutti gli dèi. | 5 Я знаю добре, що Господь великий, і що Владика наш над усіма богами. |
| 6 Tutto ciò che vuole il Signore, egli lo compie in cielo e sulla terra, nei mari e in tutti gli abissi. | 6 Усе, що Господь хоче, чинить; на небі й на землі, на морях і у всіх водних безоднях. |
| 7 Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti. | 7 Підносить із кінців землі хмари і блискавки для дощу утворює, виводить вітер із своїх сховищ. |
| 8 Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame. | 8 Він вибив перворідних у Єгипті, так людини, як і скотини. |
| 9 Mandò segni e prodigi in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi ministri. | 9 Явив знаки й чудеса посеред тебе, Єгипте, над фараоном і над усіма його слугами. |
| 10 Colpì numerose nazioni e uccise re potenti: | 10 Багато розгромив народів і повбивав царів могутніх. |
| 11 Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan. | 11 Сихона, царя аморіїв, і Ога, царя Башану, і всі царства ханаанські. |
| 12 Diede la loro terra in eredità a Israele, in eredità a Israele suo popolo. | 12 І землю їхню віддав у спадщину Ізраїлеві, своєму народові, в насліддя. |
| 13 Signore, il tuo nome è per sempre; Signore, il tuo ricordo per ogni generazione. | 13 О Господи, ім’я твоє повіки; пам’ять твоя, о Господи, від роду й до роду. |
| 14 Il Signore guida il suo popolo, si muove a pietà dei suoi servi. | 14 Господь бо заступається за люд свій і над слугами своїми має милосердя. |
| 15 Gli idoli dei popoli sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo. | 15 Поган божища — срібло й золото, діло рук людських: |
| 16 Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono; | 16 уста мають — і не говорять, очі мають — і не бачать, |
| 17 hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca. | 17 вуха мають — і не чують; навіть і подиху нема в їхньому роті. |
| 18 Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida. | 18 Ті, що їх виробляють, хай самі, як вони, стануть, усі, що на них покладаються. |
| 19 Benedici il Signore, casa d'Israele; benedici il Signore, casa di Aronne; | 19 Доме Ізраїля, благословіте Господа! Доме Арона, благословіте Господа! |
| 20 Benedici il Signore, casa di Levi; voi che temete il Signore, benedite il Signore. | 20 Доме Леві, благословіте Господа! Ви, що боїтеся Господа, благословіте Господа! |
| 21 Da Sion sia benedetto il Signore. che abita a Gerusalemme. Alleluia. | 21 Благословен Господь із Сіону, що перебуває у Єрусалимі! Алилуя. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ