1 ¿Has pecado, hijo mío? No lo vuelvas a hacer, y pide perdón por tus faltas pasadas. | 1 My child, have you sinned? Do so no more, and ask forgiveness for your previous faults. |
2 Huye del pecado como de una serpiente, porque si te acercas,, te morderá; sus dientes son dientes de león, que arrebatan la vida de los hombres. | 2 Flee from sin as from a snake, if you approach it, it wil bite you; its teeth are lion's teeth, they takehuman life away. |
3 Toda transgresión es como espada de dos filos: no hay remedio para su herida. | 3 Al law-breaking is like a two-edged sword, the wounds it inflicts are beyond cure. |
4 La violencia y la soberbia hacen perder las riquezas: así será arrasada la casa del orgulloso. | 4 Terror and violence make havoc of riches, similarly, desolation overtakes the houses of the proud. |
5 La oración del pobre va de su boca a los oídos del Señor, y la sentencia divina no se hace esperar. | 5 A plea from the mouth of the poor goes straight to the ear of God, whose judgement comes withoutdelay. |
6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador, pero el que teme al Señor se arrepiente de corazón. | 6 Whoever resents reproof walks in the sinner's footsteps; whoever fears the Lord is repentant of heart. |
7 Al charlatán se lo reconoce desde lejos, el hombre reflexivo le descubre sus deslices. | 7 The glib speaker is known far and wide, but the wary detects every slip. |
8 El que edifica su casa con dinero ajeno es como el que amontona piedras para el invierno. | 8 To build your house with other people's money is like collecting stones for your own tomb. |
9 Una banda de malhechores es como un montón de estopa, y su fin es la llama del fuego. | 9 A meeting of the lawless is like a heap of tow: they wil end in a blazing fire. |
10 El camino de los pecadores está despejado de piedras, pero desemboca en lo profundo del Abismo. | 10 The sinner's road is smoothly paved, but it ends at the pit of Sheol. |
11 El que observa la Ley domina sus inclinaciones, y el temor del Señor es la culminación de la sabiduría. | 11 Whoever keeps the Law wil master his instincts; the fear of the Lord is made perfect in wisdom. |
12 El que no es habilidoso no puede aprender, pero hay una habilidad que produce amargura. | 12 No one who lacks aptitude can be taught, but certain aptitudes give rise to bitterness. |
13 La ciencia del sabio crece como una inundación y su consejo es como fuente de vida. | 13 The sage's knowledge is as rich as the abyss and his advice is like a living spring. |
14 La mente del necio es como un vaso roto: no retiene ningún conocimiento. | 14 The heart of a fool is like a broken jar, it will not hold any knowledge. |
15 Si un hombre instruido oye una palabra sabia, la aprueba y le añade algo de lo suyo; si la oye un alocado, le desagrada, y la echa detrás de sus espaldas. | 15 If the educated hears a wise saying, he praises it and caps it with another; if a debauchee hears it, hedoes not like it and tosses it behind his back. |
16 La conversación del necio es como una carga para el viajero, pero los labios del inteligente causan deleite. | 16 The talk of a fool is like a load on a journey, but it is a pleasure to listen to the intelligent. |
17 La opinión del prudente es requerida en la asamblea, y todos reflexionan sobre sus palabras. | 17 The utterance of the shrewd wil be eagerly awaited in the assembly, what he says wil be givenserious consideration. |
18 Como una casa derruida es la sabiduría para el necio, y la ciencia del insensato es una serie de incoherencias. | 18 The wisdom of a fool is like the wreckage of a house, the knowledge of a dolt is incoherent talk. |
19 La instrucción es para el tonto como un cepo en los pies y como esposas en su mano derecha. | 19 To the senseless fel ow instruction is like fetters on the feet, like manacles on the right hand. |
20 El necio se ríe a carcajadas, pero el hombre sagaz sonríe apenas y sin estrépito. | 20 A fool laughs at the top of his voice, but the intel igent quietly smiles. |
21 La instrucción es para el prudente como un adorno de oro y como un brazalete en el brazo derecho. | 21 To the shrewd instruction is like a golden ornament, like a bracelet on the right arm. |
22 El pie del necio entra rápido en la casa, pero el hombre experimentado se acerca con vergüenza. | 22 The step of a fool goes straight into a house, but a person of much experience makes a respectfulapproach; |
23 El necio curiosea la casa desde la puerta, pero el bien educado se queda afuera. | 23 the stupid peeps inside through the door, a well-bred person waits outside. |
24 Es falta de educación escuchar junto a la puerta: al prudente se le caería la cara de vergüenza. | 24 Listening at doors is a sign of bad upbringing, the perceptive would be ashamed to do so. |
25 Los labios de los charlatanes hablan sólo de oídas, pero los prudentes pesan bien sus palabras. | 25 The lips of gossips repeat the words of others, the words of the wise are careful y weighed. |
26 Los necios hablan siempre sin pensar; los sabios piensan, y luego hablan. | 26 The heart of fools is in their mouth, but the mouth of the wise is in their heart. |
27 Cuando el impío maldice al adversario, se maldice a sí mismo. | 27 When the godless curses Satan, he is cursing himself. |
28 El chismoso se mancha a sí mismo, y es detestado por lo que lo rodean. | 28 The scandal-monger sul ies himself and earns the hatred of the neighbourhood. |