1 ¿Has pecado, hijo mío? No lo vuelvas a hacer, y pide perdón por tus faltas pasadas. | 1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven. |
2 Huye del pecado como de una serpiente, porque si te acercas,, te morderá; sus dientes son dientes de león, que arrebatan la vida de los hombres. | 2 Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men. |
3 Toda transgresión es como espada de dos filos: no hay remedio para su herida. | 3 Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing. |
4 La violencia y la soberbia hacen perder las riquezas: así será arrasada la casa del orgulloso. | 4 Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed. |
5 La oración del pobre va de su boca a los oídos del Señor, y la sentencia divina no se hace esperar. | 5 Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him. |
6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador, pero el que teme al Señor se arrepiente de corazón. | 6 He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart. |
7 Al charlatán se lo reconoce desde lejos, el hombre reflexivo le descubre sus deslices. | 7 Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults. |
8 El que edifica su casa con dinero ajeno es como el que amontona piedras para el invierno. | 8 He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound. |
9 Una banda de malhechores es como un montón de estopa, y su fin es la llama del fuego. | 9 A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire. |
10 El camino de los pecadores está despejado de piedras, pero desemboca en lo profundo del Abismo. | 10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world. |
11 El que observa la Ley domina sus inclinaciones, y el temor del Señor es la culminación de la sabiduría. | 11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom. |
12 El que no es habilidoso no puede aprender, pero hay una habilidad que produce amargura. | 12 He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter. |
13 La ciencia del sabio crece como una inundación y su consejo es como fuente de vida. | 13 A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring; |
14 La mente del necio es como un vaso roto: no retiene ningún conocimiento. | 14 A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold. |
15 Si un hombre instruido oye una palabra sabia, la aprueba y le añade algo de lo suyo; si la oye un alocado, le desagrada, y la echa detrás de sus espaldas. | 15 When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back. |
16 La conversación del necio es como una carga para el viajero, pero los labios del inteligente causan deleite. | 16 A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise. |
17 La opinión del prudente es requerida en la asamblea, y todos reflexionan sobre sus palabras. | 17 The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care. |
18 Como una casa derruida es la sabiduría para el necio, y la ciencia del insensato es una serie de incoherencias. | 18 Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words. |
19 La instrucción es para el tonto como un cepo en los pies y como esposas en su mano derecha. | 19 Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand. |
20 El necio se ríe a carcajadas, pero el hombre sagaz sonríe apenas y sin estrépito. | 20 A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently. |
21 La instrucción es para el prudente como un adorno de oro y como un brazalete en el brazo derecho. | 21 Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm. |
22 El pie del necio entra rápido en la casa, pero el hombre experimentado se acerca con vergüenza. | 22 The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside; |
23 El necio curiosea la casa desde la puerta, pero el bien educado se queda afuera. | 23 A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down. |
24 Es falta de educación escuchar junto a la puerta: al prudente se le caería la cara de vergüenza. | 24 It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it. |
25 Los labios de los charlatanes hablan sólo de oídas, pero los prudentes pesan bien sus palabras. | 25 The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed. |
26 Los necios hablan siempre sin pensar; los sabios piensan, y luego hablan. | 26 Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts. |
27 Cuando el impío maldice al adversario, se maldice a sí mismo. | 27 When a godless man curses his adversary he really curses himself. |
28 El chismoso se mancha a sí mismo, y es detestado por lo que lo rodean. | 28 A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors. |